Sastra Inggris Kuno

Angelsächsische Literatur oder Literatur von alten Vereinigtes Königreich enthalten Literatur geschrieben in der alten Sprache des Vereinigten Königreichs in der Periode der römischen Posten von etwa Mitte des 5. Jahrhunderts bis zur normannischen Eroberung im Jahr 1066. Karya-karya ini mencakup genre seperti sajak wiracarita, hagiografi, khotbah, Übersetzung der Bibel, Gesetzgebung, Chronik, Puzzle, dan lain-lain. Insgesamt gibt es ca. 400 erhaltenen Handschriften aus dieser Zeit, ein Korpus ist wichtig sowohl für das Publikum oder die Forscher.

Einige wichtige Werke einschließlich der Gedichte Beowulf, die nationalen epischen Status in Großbritannien erreicht hat. Angelsächsische Chronik ist eine Sammlung von frühen Geschichte des Vereinigten Königreichs. Cædmon es Hymn aus dem 7. Jahrhundert ist eines der ältesten Schriften in der Sprache des Vereinigten Königreichs hat überlebt.

Die alte Vereinigtes Königreich Literatur hat mehrere verschiedene Forschungsaufenthalt überschritten.. Im 19. Jahrhundert und Anfang des 20. Jahrhunderts, der Schwerpunkt liegt hauptsächlich germanischen Wurzel Sprache des Vereinigten Königreichs, dann der Kesusastraannya Aspekt begonnen betont, und heutzutage konzentriert sich hauptsächlich auf Paläographie und Manuskript seiner Manuskripte selbst: die Forscher diskutierten einige der folgenden Probleme als: die Datierung der Handschriften, asal, schreiben, und die Beziehung zwischen angelsächsischen Kultur oder alte Vereinigtes Königreich mit Kontinentaleuropa im Allgemeinen im Mittelalter.

Übersicht

Viele der erhaltenen Handschriften aus der Zeit Anglo-Saxon Das dauerte 600 tahun. Die meisten davon sind zum Zeitpunkt der geschrieben. 300 im letzten Jahr (9. Jahrhundert – im 11. Jahrhundert), entweder in lateinischer oder Umgangssprache. Die Sprache der alten Vereinigtes Königreich einschließlich der älteste volkstümliche Sprache bereits geschrieben. Bahasa Inggris Kuno, in schriftlicher Form begann als eine praktische Notwendigkeit nach der Invasion von Dänemark. Die kirchlichen Amtsträger begann zu befürchten, dass mit dem Fall seines Wissens ein lateinisches sein wird, später konnte niemand ihre Arbeit gelesen.. Ebenso König Alfred der große (849– 899), Wer will Menguri-Uri die Kultur des Vereinigten Königreichs, den schlechten Zustand der lateinischen Bildung zu beklagen:

Swæ Clæne Oðfeallenu Wæs auf Angelcynne Hio Ðæt Swiðe Feawa Wæron Bihionan Ðeninga Cuðen Ðe Hiora Humbre Understondan auf Once Oððe Furðum eine Ærendgewrit von Lædene auf Once areccean; Ond ic Monige Begiondan Ðæte Wene Humbre næren. "
Die Verschlechterung der Ausbildung im Vereinigten Königreich sehr häufig vor, dass nur wenige an den Ufern des Humber hier könnte … Übersetzen Sie den lateinischen Buchstaben, die Sprache des Vereinigten Königreichs; und ich bin sicher, dass vor noch gibt es an den Ufern des Humber anderer (Seelsorge, Einführung). "

König Alfred beobachtet, wenn auch nur ein sehr wenige, die Latein lesen konnte, Es gibt noch viele, die die Sprache der alten Großbritannien lesen können. Dann schlug er vor, dass Schüler die Sprache der alten Großbritannien gelehrt werden, und wer zeichnete sich, Studium der lateinischen Sprache weiterhin erlaubt. Damit ist viel Text, der überlebt hat die typische Lehr Texte und Texte der Vorträge.

Insgesamt, die Anzahl der erhaltenen Handschriften ist um 400 enthält des Textes in der Sprache der alten Vereinigtes Königreich, 189 aus all dem gilt als die wichtigste Handschrift. Diese Handschriften wurden seit dem 16. Jahrhundert geschätzt, gut für historischen Wert und ästhetischen Handschriften es physisch mit den Formen der Buchstaben sind Uniform und Elemente der Dekoratifnya, weil eine Menge dieser Handschrift ein Manuskript-Darstellung.

Nicht alle diese Texte den literarischen Text in Erwägung gezogen werden; Einige sind nur Listen von Namen oder nur schriftlich Übung. Teks-teks yang bisa mewakili karya sastra yang cukup besar, bisa disenaraikan di sini menurut jumlahnya: khotbah dan kehidupan orang-orang suci (yang paling banyak), Übersetzung der Bibel; karya-karya terjemahan dari bahasa Latin yang ditulis oleh Bapa-Bapa Gereja; kronik-kronik Anglo-Saxon dan karya-karya naratif sejarah; hukum, surat waris dan dokumen hukum lainnya; karya-karya mengenai tata bahasa, obat-obatan, geografi; dan terakhir tapi bukan yang paling tidak penting, puisi.

Hampir semua penulis karya-karya ini adalah anonim, dengan beberapa perkecualian.

Penelitian pada abad ke-20 terutama berfokus kepada pentarikhan manuskrip (para peneliti abad ke-19 memiliki kecenderungan untuk mentarikh manuskrip-manuskrip ini lebih tua daripada yang ditemukan para peneliti modern). Dalam menemukan tempat-tempat manuskrip ini disalin, para peneliti menemukan ada tujuh skriptorium utama: Winchester, Exeter, Worcester, Abingdon, Durham, und zwei Canterbury Christ Church und St. Augustine. Sie sind auch die regionalen Dialekten identifizieren.: der Dialekt der alten Vereinigtes Königreich Northumbria, Mercia, Kent, West-Sachsen, (Letzteres ist der Dialekt).

Die Poesie der alten Vereinigtes Königreich

In dieser Abbildung auf Seite 46 das Skript von Caedmon entnommen (oder Junius), ein Engel erscheint bewachen die Tore des Himmels sind.

Die Poesie der alten Vereinigtes Königreich in zwei Typen unterteilt, die Poesie des heroischen Christian germanische und christliche Gedichte. In den meisten dieser Gedichte sind in vier Handschriften erhalten. Das erste Manuskript bezeichnet man als Das Manuskript Junius (auch bekannt als CAEDMON Manuskript), Das ist eine Darstellung der Lyrik-Anthologie. Das zweite Manuskript nennt man Das Exeter Buch, ist auch eine Anthologie, und befindet sich in der Kathedrale von Exeter, da es dort seit dem 11. Jahrhundert gestiftet wurde. Das dritte Manuskript genannt Das Buch von Vercelli, eine Mischung aus Poesie und Prosa. Dieses Buch befindet sich nun in Vercelli, Italia. Bisher konnte niemand feststellen, warum dieses Buch kann man in Italien und noch Debatte. Die vierte Handschrift ist Nowell Codex, Das ist auch eine Mischung aus Prosa und Lyrik.

Urvölker verlassen nicht, die Großbritannien Regeln der Poesie oder explizite System; alles, was wissen wir über die Poesie dieser Zeit basiert auf modernen Analyse. Die erste Theorie, die von Eduard Sievers akzeptiert wird (1885). Er unterscheidet fünf verschiedene Muster der alliteration. Die Theorie von John C.. Papst (1942), Wer nutzt Notenschrift, um die fünf Muster zu verfolgen, wurden in einigen Kreisen akzeptiert; ein paar Jahre eine neue Theorie erschien und das Thema ist noch umstritten, in warmen.

Verständnis für die populärsten und weithin bekannte über die Poesie der alten Großbritannien blieb die Theorien der Reim Alliteration Sievers. Dieses System basiert auf Akzente, Alliteration, die Quantität der Vokale, und Muster von Stress basierend auf Silbe. Dieses System besteht aus fünf Permutationen auf ein Grundschema der Reim; Jede der fünf Arten kann verwendet werden, auf alle Formen der Poesie. Das System wurde von ähnlichen Systemen auf anderen alten germanischen Sprachen übernommen.. Die zwei Majo in der Poesie der alten Großbritannien weit verbreitet ist Kenning, eine Phrase, die oft mit etwas mit anderen Begriffen (Nehme an, in Beowulf, der Ozean bezeichnet man als “Swan Street”) und Litotes, eine dramatische Untertreibung des Autors eingesetzt, um einen dramatischen Effekt zu erzielen.

Rund, Strophe Poesie der alten Vereinigtes Königreich durch eine Lücke in der Mitte geteilt,; Diese Pause wird genannt Zäsur. Jeder halbe Vers hat zwei Silben, die betont werden. Die erste Silbe, die in der zweiten Hälfte des Verses betont wird, muss mit einer oder beiden Silben alliteriert werden, die in der ersten Hälfte des Verses betont werden (Bedeutung natürlich, ist, dass Silben, die in der ersten Hälfte betont werden, miteinander alliterieren können). Die zweite Silbe unter Druck sollte nicht mit einer der beiden Silben unter der ersten Hälfte ausgerichtet werden.

Jungs herman feond auf helle.
(“Elend bewahren, der Feind der Hölle.”)

Beowulf, baris 101

Alte englische Poesie ist eine mündliche Kunst, und unser Verständnis davon in schriftlicher Form ist unvollständig; zum Beispiel, Wir wissen, dass der Dichter (bezeichnet als der sang Zweck) kann von einer Harfe begleitet werden, und vielleicht gibt es andere mündliche Überlieferungen, von denen wir nichts wissen.

Die Poesie repräsentiert die kleinste Menge erhaltener alter englischer Literatur, Aber die alte englische Kultur hat eine reiche mündliche Erzähltradition, wo die schriftlichen Formen sehr wenig erhalten sind.

Dichter

Die meisten alten englischen Dichter sind unbekannt; zwölf davon sind dank mittelalterlicher Quellen bekannt, aber nur vier sind an ihrer Arbeit in der heutigen Sprache der Menschen erkennbar: Caedmon, ich werde, Alfred, und Cynewulf. Von ihnen nur Caedmon, ich werde, und Alfred, der eine bekannte Biographie hat.

Caedmon ist der bekannteste und gilt als Vater der alten englischen Poesie. Er lebte im 7. Jahrhundert im Whitby-Kloster in Northumbria. Es gibt nur noch ein neunzeiliges Gedicht, das noch erhalten ist, und angerufen Himne Caedmon. Dieser Text ist auch die älteste englische Schrift:

Nu scylun hergan hefaenricaes ward
metudæs maecti beenden seine modgidanc
uerc uuldurfadur verklagt er uundra gihuaes
eci dryctin oder astelidæ
Der Aerist Scop Aelda Barnum
muss das halbe Schiff hrofe.
middungeard moncynnæs uard
eci dryctin æfter tiadæ
firum foldu frea almectig
Übersetzung
Lasst uns jetzt den himmlischen Wächter anbeten
die Kraft des Schöpfers und seine Kraft des Denkens,
die Arbeit des Vaters von Jaya, wie er ist, Gott ist ewig
Setze den Anfang jedes Wunders.
Für menschliche Kinder, Er ist, Der Heilige Schöpfer
Mache zuerst den Himmel als Dach, dann
Wächter der Menschheit, Gott ist ewig
Der allmächtige Gott machte dann eine Ehe
Erde, für Menschen.

–(Caedmon, Hymne, St. Petersburg Bede)

Aldhelm, uskup Sherborne (ist gestorben 709), Es ist von William of Malmesbury bekannt, der sagte, er habe weltliche Lieder in Begleitung einer Harfe aufgeführt. Viele seiner lateinischen Prosawerke sind erhalten geblieben, aber keines seiner Werke in altem Englisch existiert noch.

Cynewulf hat sich als jemand erwiesen, der sehr schwer zu identifizieren ist, Neuere Forschungen deuten jedoch darauf hin, dass es im frühen 9. Jahrhundert entstand, wo ihm einige Gedichte zugeschrieben werden konnten, darunter Nasib Para Rasul und Elene (beide in Das Buch von Vercelli), und Christus II und Juliana (beide in Das Exeter Buch)

[sunting] Heroische Poesie

Die erste Seite von Beowulf, wie auf den kaputten Nowell Codex geladen.

Alte englische Poesie oder Poesie hat die größte Aufmerksamkeit erhalten, über die heroische germanische Vergangenheit. Der längste (dengan 3.182 baris), und am wichtigsten ist Beowulf, im Nowell-Code gefunden. Dieses Gedicht erzählt die Geschichte eines Helden Geat genannt Beowulf. Diese Figur ist auch der Titel dieses Gedichts. Die Handlung ist skandinavisch, in Schweden und Dänemark. Diese Geschichte scheint skandinavischen Ursprungs zu sein. Das Genre der Geschichte ist in das Genre der Biographie eingeteilt und ist Trendsetter aus anderen altenglischen Gedichten. Dieses Gedicht erreicht auf dem gleichen Niveau wie Ilias, und sehr wichtig für Historiker, Anthropologe, Literatur-Kritik, und Forscher in Weltstudenten.

Außerdem Beowulf, Es gibt auch andere Heldengedichte. Zwei in mehreren Fragmenten erhaltene Heldengedichte sind: Finnsburger Fragmente, eine Nacherzählung einer der Kampfszenen im Inneren Beowulf (trotz seiner Beziehung zu Beowulf es gibt immer noch viel Streit), und Waldere, eine Version von Ereignissen aus Walters Leben aus Aquitanien. Zwei weitere Gedichte, die auf andere Heldenfiguren verweisen, sind: Widsith Es wird angenommen, dass es in einigen Teilen sehr alt ist und aus Ereignissen im 4. Jahrhundert in Bezug auf Ermanaric und die Gotik stammt, und enthält eine Liste von persönlichen Namen und Orten, die mit heldenhaften Werken verbunden sind. sehr geehrter ist ein lyrisches Gedicht, das Stil verwendet Trost der Philosophie, und verwenden Sie das Beispiel einiger berühmter Helden, einschließlich Weyland und Eormaric, entsprechend der Story-Einstellung, deren Besitzer die Story selbst.

Angelsächsische Chronik enthält mehrere Heldengedichte, die unterschiedlich und eingefügt sind. Anfang des Jahres 937 namens Schlacht von Brunanburh, das erinnert an König Athelstans Sieg über die Schotten und Norweger. Es gibt fünf ziemlich kurze Gedichte: Unterwerfung Fünf Bezirke (942); die Ordination von König Edgar (973); der Tod von König Edgar (975); starb Prinz Alfred (1036); und der Tod von König Edward dem Beichtvater (1065).

Poesie in der Schlange 325 yang berjudul Die Schlacht von Maldon in Erinnerung an Earl Byrhtnoth und seine Männer, die in einem Kampf gegen die Wikinger in Jahren starben 991. Dieses Gedicht gilt als eines der besten, wenn auch am Anfang und nie endend und das einzige Manuskript, das es enthält, ging im Feuer des Jahres verloren 1731. Eine berühmte Rede findet sich am Ende dieses Gedichts:

Hige sceal þe höre, gehören zu diesem Zentrum,
Mod Shale Die Stute, Sie waren sehr wackelig.
Ihr Leben ist klar,
Gott auf Greote. Ein mæg Gnornianer
Sie freuen sich jetzt auf diese Wackelgewohnheit.
Ic eom frod feores; fram ic ne wille,
ac ic mich gesund heilen minum hlaforde,
sei swa leofan men, Lizenz.
Das Denken wird umso schwieriger sein, das Herz das schärfere, Mut umso größer, wenn unsere Kraft nachlässt.
Hier liegt unser Anführer alle abgeschnitten, der tapfere Mann im Staub;
Möge er immer trauern, der jetzt denkt, sich von diesem Kriegsspiel abzuwenden.
Ich bin alt, Ich werde nicht weggehen, aber ich habe vor, mich an die Seite meines Herrn zu legen, von dem Mann, der so sehr geliebt wurde.

— (Schlacht von Maldon)

Alte englische Heldenpoesie, die von Generation zu Generation mündlich bewahrt wurde. Mit dem Aufkommen des Christentums, dann passten die Kopisten oft christliche Geschichten an ältere Heldengeschichten an.

Elegante Poesie

Im Zusammenhang mit Heldengeschichten stehen eine Reihe von Kurzgedichten aus Das Exeter Buch beschrieben als “Ich entschied mich”[1] oder “Weisheitsgedichte”[2][3]. Diese Gedichte sind lyrisch und böhmisch in ihren Beschreibungen von Glück und Unglück im Leben. Die dunkle Seite ist Die Ruine (“Trümmer”), das erzählt von der Verderbtheit einer einst wohlhabenden römischen Stadt in Großbritannien (Städte in Großbritannien wurden beschädigt, nachdem sie im frühen 5. Jahrhundert von den Römern verlassen wurden, während die frühen Briten ihr landwirtschaftliches Leben fortsetzten), und Der Wanderer (“Der Reisende”). In diesem letzten Gedicht erzählt ein alter Mann von einem Angriff, den er in jungen Jahren erlebt hat, wo alle seine engen Freunde und Verwandten getötet wurden. Diese Erinnerungen an Mord und Schlachtung sind ihm sein ganzes Leben lang geblieben. Er stellte die Weisheit einer impulsiven Entscheidung in Frage, gegen eine stärkere Armee zu kämpfen: weise Männer, für die man kämpfen muss “sparen” Zivilgesellschaft, und sollte nicht eilen, um zu kämpfen, sondern sollte Verbündete suchen, wenn in schlechtem Zustand. Der Dichter kann Mut nicht nur für Mut verherrlichen. Der Seefahrer (“Der Seemann”) ist die Geschichte von jemandem, der traurig aus seinem Haus geworfen wurde und auf See leben musste. Die einzige Hoffnung auf Freiheit ist himmlisches Glück. Einige andere Elegien enthalten Wulf und Eadwacer (“Dann wulf Eadwacer”), Die Klage der Frau (“Das Heulen der Frau”), und Die Botschaft des Mannes (“Die Botschaft des Mannes”). König Alfred der Große schrieb auch Gedichte über den Zustand seiner Regierung, die frei auf Boethius 'neoplatonischer Philosophie beruhten und als bezeichnet wurden Lagen von Boethius (“Boethius Song Poetry”).

Klassische und lateinische Poesie

Einige alte englische Gedichte sind Adaptionen von philosophischen Texten der Spätklassik. Die längste ist eine Übersetzung des Textes von Boethius aus dem 9. Jahrhundert Trost der Philosophie im Baumwollmanuskript enthalten. Der Andere ist Der Phönix Innerhalb Das Exeter Buch, eine Allegorisierung Der Phönice von Lactantius.

Einige andere kurze Gedichte sind aus der Tradition abgeleitet von Tieren (Tierenzyklopädie) Latein. Einige Beispiele sind Der Panther, Der Wal und Das Rebhuhn.

Christliche Poesie

Das Leben eines Heiligen

Vercellis Buch und Exeters Buch enthalten vier lange Erzählgedichte über das Leben des Heiligen und des Heiligen oder der Hagiographie. In diesem Buch ist Vercelli Andreas und Elene. In Exeter ist sein Gedicht Guthlac und Juliana.

Andreas die länge ist 1.722 Linien und die am nächsten von der altenglischen Poesie zu Beowulf in Stil und Ton. Dies ist die Geschichte des heiligen Andreas und seiner Reise zur Rettung des heiligen Matthäus vor den Mermonianern. Elena ist eine Geschichte aus Santa Helena (Mutter von Kaiser Konstantin I.) und seine Entdeckung des Wahren Kreuzes. Der True Cross-Kult war in der angelsächsischen Kultur in England beliebt und dieses Gedicht half, ihn bekannt zu machen.

Guthlac Eigentlich sind zwei Gedichte über Saint Guthlac aus England (7. Jahrhundert). Juliana ist die Geschichte einer jungfräulichen Märtyrerin Juliana aus Nicomedia.

Bibelübersetzung

Das Junius-Manuskript enthält drei Übersetzungen der alttestamentlichen Texte. Dies ist eine Neufassung einer Reihe von Bibelfragmenten im Altenglischen, keine wörtliche Übersetzung, aber Paraphrase, manchmal zu schönen Gedichten gemacht, die unabhängig genossen werden können. Die ersten und die längsten sind Buch Genesis. Der zweite ist Buch des Exodus. Und der dritte ist Kitab Daniel.

Der Nowell-Kodex enthält eine poetische Paraphrase der Bibel, die danach veröffentlicht wurde Beowulf, und angerufen Judith, eine Nacherzählung der jüdischen Geschichte. Aber verschleiern Sie dieses Gedicht nicht mit einer Predigt Judith von Aelfric, die die gleiche Geschichte aus der Bibel in Form von Prosa Alliteration erzählt.

Psalter das Buch der Psalmen 51-150 auch erhalten, nach einer Prosa-Version 50 der erste Vers des Psalms. Es wird angenommen, dass es aufgrund dieser Beweise einmal einen vollständigen Psalter gab, aber nur 150 erster sicherer.

Es gibt mehrere Übersetzungen in Form von Gedichten aus Ehre sei Gott in der Höhe, Das Gebet unseres Vaters, und das Apostolische Glaubensbekenntnis (Kurzes Geständnisgebet). Darüber hinaus gibt es auch eine Reihe von Hymnen und Sprichwörtern.

Christliche Poesie

Der Paraphrase der Bibel werden einige originale religiöse Gedichte hinzugefügt, normalerweise lyrisch und nicht narrativ.

Exeters Buch enthält eine Reihe von Gedichten mit dem Titel Christus, und unterteilt in Christus ich, Christus II und Christus III.

Was als eines der schönsten Gedichte des Altenglischen gilt, ist Traum vom Kreuz, im Vercelli-Buch enthalten. Dies ist eine der Traumoffenbarungen über Christus am Kreuz, mit dem personifizierten Kreuz sprechen:

“Feala ic auf þam beorge gebiden hæbbe wraðra wyrda. Geseah ic weruda god þearle þenian. þystro hæfdon bewrigen mid wolcnum wealdendes hræw, scirne sciman, sceadu fordeeode, wann under wolcnum. Weop eal gesceaft, cwiðdon cyninges füllen. Crist war auf dem Ritt.”

— (Traum vom Kreuz)
“Ich habe auf diesem Hügel Elend erlebt. Ich sah den Herrn der Gäste Grausamkeit ausstrecken. Die Dunkelheit bedeckte den Leib Gottes, scheint hell, mit der Wolke. Ein bewegender Schatten, dunkel unter dem Himmel. Alle Wesen weinen, trauere um den Tod des Königs. Christus ist am Kreuz.”

Der Träumer ist entschlossen, dem Kreuz zu vertrauen, und dieser Traum endet mit der Offenbarung des Himmels.

Es gibt auch eine Reihe religiöser Debatten in Form von Gedichten. Das längste ist Christus und Satan (“Christus und Satan”) im Junius-Skript. Dieses Gedicht erzählt vom vierzigjährigen Konflikt zwischen Christus und Satan in der Wüste. Andere ähnliche Gedichte sind Solomon und Saturn (“Solomon und Saturn”), die in einer Reihe von Textfragmenten erhalten ist, Saturn wird als Magier beschrieben, der mit dem weisen König Salomo argumentiert.

Ein weiteres Gedicht

Poesie in anderen Formen existiert auch in der altenglischen Literatur einschließlich Puzzle, kurzes Gedicht, Gnom, und mnemonische Poesie zum Auswendiglernen von Namenslisten.

Das Exeter-Buch hat eine Sammlung 95 Puzzle. Die Antwort wird nicht gegeben, Einige von ihnen sind bis heute Rätsel und einige unanständige Antworten.

Dann gibt es auch kurze Gedichte an den Rändern des Manuskripts, die praktische Ratschläge geben. Es gibt eine Lösung für den Verlust von Vieh, wie man mit späten Geburten umgeht, Wespenschwarm und so weiter. Der längste heißt Neun Kräuterzauber (“Sparen Sie neun Medikamente”) und kann heidnischen Ursprungs haben.

Es gibt eine Gruppe mnemonischer Gedichte, die Listen und Namenslisten auswendig lernen und die Dinge in der richtigen Reihenfolge halten sollen. Diese Gedichte heißen Menologium, Das Schicksal der Apostel (“Nasib para Rasul”), Das Runengedicht (“Poesie über Runa”), Die Jahreszeiten zum Fasten (“Fastenzeiten”), und Anleitung für Christen (“Lehren für Christen”).

Merkmale der altenglischen Poesie

Ähnliche Dan-Metapher

Alte englische Poesie hat die Eigenschaft, dass es in dieser Art relativ wenige Gleichnisse gibt. Dies ist ein charakteristischer Schreibstil der altenglischen Poesie und das Ergebnis seiner guten Struktur, noch die Geschwindigkeit, mit der Gemälde angewendet werden, und mit dieser kann es breite Gleichnisformen nicht effektiv unterstützen. Sebagai contoh, Epos Beowulf Laden Sie höchstens fünf Gleichnisse, und alles ist in kurzer form. Andererseits steht dies in völligem Gegensatz zur Abhängigkeit der altenglischen Poesie von der Verwendung von Metaphern, besonders durch den Gebrauch erreicht Strümpfe lehren. Das bekannteste Beispiel ist bei Der Wanderer wo eine Schlacht als bezeichnet wird “Speersturm”.[4]. Diese Art, sich auf Kämpfe zu beziehen, gibt uns die Möglichkeit zu sehen, wie das alte englische Volk eine Schlacht sah: als unerwartet, vermasselt, grausam, und vielleicht sogar eine Aufgabe aus der Natur. Mit diesem Stil und den thematischen Elementen muss man sich der altenglischen Poesie stellen.

Aliterasi

Alte englische Poesie wurde traditionell alliteriert. Die Bedeutung ist, dass die Geräusche (normalerweise ein Konsonant in der Ausgangsposition) in der gleichen Zeile wiederholt. Zum Beispiel bei Beowulf wird in einer Reihe angezeigt weras on wil-siþ wudu bundenne[5] “jemand auf der gewünschten Reise zum Schiff”, Die meisten Wörter werden in Konsonanten alliteriert “w”. Diese Form der Alliteration ist so weit verbreitet und wichtig, dass sie auf dem Spiel steht Beowulf kürzlich zitiert, Es ist wahrscheinlich, dass der Dichter anfing, das Wort zu verwenden will-siþ (“gewünschte Reise” die wichtigste Idee dieser Linie) und dann setzen Sie andere Wörter in diese Zeile, die damit alliteriert sind. Alliteration ist so wichtig, dass dies die Essenz der gesamten Linie ist. Dies ist nichts Seltsames bei der Untersuchung mündlicher Überlieferungen zur Transkription.

Jeda

Die alte englische Poesie hat auch eine charakteristische Linienteilung in Form einer deutschen Pause (Zäsur). Neben der Erhöhung des Tempos jeder Zeile, Diese Pause gruppiert auch jede Zeile in zwei Couplets.

Ausarbeitung

Alte englische Poesie hat einen dramatischen Stil des schnellen Tempos, und damit neigt es dazu, nicht von der breiten Dekoration beeinflusst zu werden, die es kann, Sag es, zur gleichen Zeit in der keltischen Literatur gefunden.

Wo ein zeitgenössischer keltischer Dichter verwenden kann 3 oder 4 ähnlich, ein alter englischer Dichter hätte nur einen einsetzen können Kenning allein, bevor es schnell weitergeht.

Alte englische Prosa

Die Anzahl der erhaltenen altenglischen Prosawerke ist weitaus größer als die Anzahl der Gedichte. Aus erhaltenen Prosawerken, meistens Predigten und Übersetzungen religiöser Werke in lateinischer Sprache. Die alte englische Prosa erschien erstmals im 9. Jahrhundert, und wurde bis zum 12. Jahrhundert weiter kopiert.

Christliche Prosa

Der bekannteste alte englische Schriftsteller war König Alfred, das übersetzt viele Bücher vom Lateinischen ins Alteglische. Diese Übersetzung ist enthalten: Die Seelsorge das Werk Gregors des Großen, ein Leitfaden für Pastoren, wie sie handeln sollen, um ihren Verpflichtungen nachzukommen; Der Trost der Philosophie von Boethius; und Die Monologe die Arbeit des Heiligen Augustinus. Alfred ist auch für die Übersetzung verantwortlich 50 Psalmen ins Alteglische. Viele andere wichtige alte englische Übersetzungen wurden von Alfreds Partnern angefertigt, darunter: Die Geschichte der Welt von Orosius, eine Arbeit zu begleiten Die Stadt Gottes Augustines Arbeit von Hippo; Gregor der Große Dialog; und Kirchengeschichte des englischen Volkes von Bede.

Ælfric aus Eynsham, Schreiben im späten 10. und frühen 11. Jahrhundert. Er ist der größte und aktivste Schriftsteller alter englischer Predigten, die bis zum 13. Jahrhundert kopiert und angepasst wurde. Er schrieb auch eine Reihe von Lebensgeschichten der Heiligen, eine alte englische Arbeit zur Zeitberechnung, Hirtenbriefe, Übersetzung der ersten sechs Bücher der Bibel, Zwischenübersetzung und Übersetzung anderer Teile der Bibel, einschließlich des Buches der Sprichwörter, Buch der Weisheit, und das Buch Jesu, des Sohnes Sirachs.

Es ist in der gleichen Kategorie wie Aelfric, und die aktuelle Person ist Wulfstan II, Erzbischof von York. Seine Predigten waren wirklich stilistisch. Sein berühmtestes Werk ist Die Wölfe zum englischen Wort wo er die Sünden des britischen Volkes beschuldigte, dass sie von den Wikingern angegriffen wurden. Er schrieb auch eine Reihe von geistlichen Gesetzestexten Institute of Polity und Kanoniker von Edgar.

Einer der ältesten altenglischen Texte in Form von Prosa ist Martyrologie, Informationen über Heilige und Märtyrer nach ihren Geburtstagen und Feiertagen im kirchlichen Kalender. Dieser Text ist in sechs Fragmenten erhalten. Es wird angenommen, dass es im 9. Jahrhundert von einem anonymen Mercia-Schriftsteller stammt.

Die älteste Sammlung kirchlicher Predigten ist Homili Blickling im Das Buch von Vercelli und entstand im 10. Jahrhundert.

Es gibt eine Reihe von Heiligenleben in Prosawerken. Neben dem von Aelfric geschriebenen gibt es auch Prosawerke zur Lebensgeschichte von Santao Guthlac (Das Buch von Vercelli), die Geschichte von Santa Margaret und das Leben des Heiligen Tschad. Darüber hinaus enthält das Manuskript von Julius vier lebende Geschichten: Sieben Menschen schlafen aus Ephesus, Santa Maria von Ägypten, Heiliger Eustacius, und der Heilige Euphrosynus.

Dann gibt es viele alte englische Übersetzungen vieler Teile der Bibel. Aelfric übersetzte die ersten sechs Bücher (Hexateuch). Dann gibt es die Bibelübersetzung. Am beliebtesten ist Das Evangelium von Nikodemus, andere eingeschlossen Das Pseudo-Matthäus-Evangelium, Bestrafung der Erlösung, Offenbarung des Paulus und Wahyu Thomas[6].

Einer der größten Korpus alter englischer Texte findet sich in Rechtstexten, die von Gotteshäusern gesammelt und gespeichert wurden. Diese Texte enthalten verschiedene Arten: Anmerkungen zum Beitrag der Adligen, ein Wille, Emanzipationsdokument, Liste der Bücher und Relikte, Minuten der Verhandlung, und Vereinsbestimmungen. Alle diese Texte enthalten wertvolle Informationen zur Sozialgeschichte der altenglischen Zeit, Sie haben aber auch literarische Werte. Sebagai contoh, Einige Gerichtsverfahren sind unter dem Gesichtspunkt der Verwendung der Rhetorik interessant.

Weltliche Prosa

Angelsächsische Chronik Die Möglichkeit begann zur Zeit von König Alfred und ging weiter 300 Jahr als historische Aufzeichnung der angelsächsischen Geschichte.

Ein einziges Beispiel für Romantik (Bilderbuch) Classic hat überlebt, Dies ist ein Fragment der lateinischen Übersetzung Apollonius von Tyana von Philostratus (220 Masehi), aus dem 11. Jahrhundert.

War ein Mönch schreiben im Vereinigten Königreich in alten Sprachen zur gleichen Zeit als Aelfric und Wulfstan Byrhtferth von Ramsey, wo seine Bücher Handboc und Manuell ist Mathematik und Rhetorik.

Aelfric schrieb zwei Neo-wissenschaftliche Werke, Hexameron und Interrogationes Sigewulfi, sprechen Sie über die Geschichte der Schöpfung. Er schrieb auch eine Grammatik und Glossar in der Sprache der alten Großbritannien genannt Latein, die dann verwendet werden, von Forschern interessiert alte Französisch zu lernen, weil diese Arbeit die Glossen in alten französischen gegeben wurde.

Viele Richtlinien und dann Tally zu Festtagen finden, und eine Tabelle über Gezeiten- und saisonale Monatszahlen.

In Nowell enthält Codex Text Die Wunder des Ostens die auch eine unglaubliche Weltkarte enthält, und andere Abbildungen. Außerdem wird der gleiche Codec geladen Alexanders Brief an Aristoteles. Weil dies das gleiche Manuskript ist, das es enthält Beowulf, Einige Experten spekulieren, dass dieses Manuskript eine Sammlung von Material über exotische Orte und Kreaturen sein könnte.

Es gibt eine Reihe interessanter medizinischer Arbeiten. Es gibt eine Übersetzung Herbarium Apuleius mit interessanten Illustrationen und zusammen mit gefunden Medicina de Quadrupedibus. Die zweite Textsammlung ist Balds Blutegelbuch, ein Buch aus dem 10. Jahrhundert, das pflanzliche Heilmittel und sogar einige chirurgische Behandlungen enthält. Die dritte Sammlung ist bekannt als Lacnunga, welches auf einem Mantra basiert, magischer Gesang, und weiße Wissenschaft.

Die altenglischen Rechtstexte bilden einen großen und wichtigen Teil dieses Korpus. Bis zum 12. Jahrhundert, Sie wurden in zwei große Sammlungen unterteilt (lihat Text Rochester). Sie beinhalten die Gesetze der Könige, beginnend mit denen von Aethelbert von Kent, und Texte zu bestimmten Dingen und Orten im Land. Ein interessantes Beispiel ist Gerefa was die Verpflichtungen einer Person unterstreicht Reeve in einem großen aristokratischen Komplex. Dann gibt es auch eine große Anzahl von Rechtsdokumenten, die sich auf Gotteshäuser beziehen.

Geschichtsschreibung

J.R.R.. Tolkien war ein einflussreicher Experte für alte englische Literatur.

Die alte englische Literatur wurde durch die normannische Eroberung des Jahres nicht zerstört 1066. Viele Predigten und andere Werke wurden bis zum 14. Jahrhundert teilweise oder vollständig gelesen und verwendet, und dann katalogisiert und weiter organisiert. Während der Reformation, als die Klöster aufgelöst und die Bibliotheksbestände verstreut wurden, Diese Manuskripte wurden von gebrauchten Buchhändlern und Wissenschaftlern gesammelt. Zu dieser Gruppe gehört auch Laurence Nowell, Matthew Parker, Robert Bruce Cotton und Humfrey Wanley. Im 17. Jahrhundert begann die Tradition der wissenschaftlichen Literatur und des alten englischen Handbuchs. Der erste wurde von William Somner gemacht und engagiert Lateinisch-Englisch Wörterbuch Sachsen L. (1659). Der Lexikograph Joseph Bosworth war Pionier eines Wörterbuchs aus dem 19. Jahrhundert, das Thomas Northcote Toller im Jahr fertiggestellt hatte 1898 und angerufen Ein angelsächsisches Wörterbuch, die 2007 von Alistair Campbell aktualisiert wurde 1972.

Weil Altes Englisch eine der ersten geschriebenen Volkssprachen war, dann suchen Gelehrte des 19. Jahrhunderts nach Wurzeln aus “Nationalkultur” Europa (siehe Romantischer Nationalismus) besonders interessiert an alter englischer Literatur, und Altes Englisch wurde ein fester Bestandteil des Universitätslehrplans. Seit dem Zweiten Weltkrieg, Das Interesse an diesen Manuskripten steigt. Neil Ker, ein Paläograph, Problem Katalog angelsächsischer Manuskripte das brach in Jahren zusammen 1957, und vor dem Jahr 1980 Fast alle altenglischen Manuskripte wurden veröffentlicht. J.R.R.. Tolkien erhielt seinen Namen als jemand, der in seiner wegweisenden Arbeit eine Bewegung ins Leben gerufen hat, um Altes Englisch als Thema und nicht als Literaturtheorie zu betrachten Beowulf: Die Monster und die Kritiker (1936).

Die alte englische Literatur hat einen großen Einfluss auf die moderne Literatur. Einige berühmte Übersetzungen enthalten die Übersetzung von William Morris Beowulf und Ezra Pounds Übersetzung von Der Seefahrer. Der Einfluss der Poesie ist in der modernen Poesie T zu sehen. S. Eliot, Ezra Pound und W.. H. Auden. Viel Geschichtenmaterial und Terminologie der Heldenpoesie finden Sie unter Der Hobbit, Der Herr der Ringe und viele andere.

Fußnote

  1. ^ Elegien
  2. ^ Angus Cameron (1983). “Angelsächsische Literatur” im Wörterbuch des Mittelalters, v.1, S. 280-281
  3. ^ Carl Woodring (1995). Die Columbia Anthologie der britischen Poesie. Page 1
  4. ^ “Der Wanderer Baris 99”
  5. ^ Alexander, Michael, ed. Beowulf: Ein glänzender Text. London: Pinguin Bücher, 1995. (ln. 216)
  6. ^ Cameron (1982). “Angelsächsische Literatur”. Wörterbuch des Mittelalters. Volumen 1. pg. 285

Referenzen

  • Joseph Bosworth (1889). Ein angelsächsisches Wörterbuch
  • Alistair Campbell (1972). Englarged Addenda und Corrigenda
  • Angus Cameron (1982). “Angelsächsische Literatur”. Wörterbuch des Mittelalters. ISBN 0-684-16760-3
Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Uncategorized. Als Favorit speichern permalink.