translation

Understanding more
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Terjemahan adalah interpretasi makna suatu teks dalam suatu bahasa (“source text”) and income is the equivalent text in another language (“target text” or “translation”) that communicates the same message. Translation should consider some limits, including the context, rules of grammar, writing conventions, idiom, and other matters between the two languages. The person doing the translation referred to as a translator.

Traditionally translation is a human activity, although many attempts have been made to automate the translation of natural language texts (machine translation, machine translation) or use the computer as a tool for translations (computer aided translation, computer-assisted translation).

Perhaps the major misconceptions about translation is that there is a relationship “word-for-word” The simple between any two languages, and is therefore often considered direct translation and is a mechanical process. In fact, historical differences between languages ​​often give expression differences between the two.

Source : http://id.wikipedia.org/wiki/Terjemahan

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.