این بار من می خواهید امتحان کنید یک بررسی کمی از مقاله کسب و کار ترجمه که از وب نقل bisnisukm
—————————————————————————–
Apakah tempat tinggal Anda dekat dengan perguruan tinggi, sekolah atau instansi? Anda punya kemampuan menterjemahkan teks bahasa asing? این زمانی است که شما برای خدمات ترجمه کسب و کار باز. Biasanya, ترجمه باعث شد بسیاری از مصرف کنندگان متن انگلیسی است, خوب انگلیسی به اندونزی ترجمه, یا اندونزی به انگلستان. شما همچنین می توانید از خدمات ترجمه عربی دریافت, ژاپن, فرانسه و دیگران با پرداخت شخص دیگری این کار را با یک سیستم برای نتایج.
مصرف کننده
بسیاری از مشتریان خود را دانشجویان در میان اقشار هستند 1 و یا فارغ التحصیل, ممکن است هنوز در یک زبان خارجی مهارت. ناشران کتاب نیز می تواند بازار هدف ما باشد, چرا که برخی از کتاب ها که از زبان های خارجی ditranslet وجود دارد. حتی در میان واردات - صادرات شرکت نیز نیاز به انحراف زبانی برای اسناد کسب و کار.
اطلاعات کسب و کار
Pendapatan dari bisnis terjemahan ini cukup lumayan , namun untuk menghindari penolakan terjemahan yang masuk ke tempat Anda karena keterbatasan waktu Anda untuk mengerjakan banyak order yang masuk, Anda harus menyewa orang lain untuk membantu Anda menerjemahkan dengan system bagi hasil misalnya 50:50.
Dengan hanya seperangkat komputer, printer, dan kamus, Anda sudah dapat menjalankan usaha ini. Sehingga proses penerjemahan dapat terbantu. Untuk saat ini Anda juga dapat menggunakan jasa internet untuk penggunaan kamus online, sehingga proses translet dokumen lebih mudah.
Kelebihan bisnis
Kelebihan dalam menjalankan bisnis ini yaitu modal yang dibutuhkan tidak terlalu besar. Selain itu bisnis ini juga bisa dilakukan di rumah, sehingga bagi para ibu rumah tangga maupun mahasiswa, و کارکنان می توانند این کسب و کار به عنوان یک کسب و کار سمت سودآور.
کمبود کسب و کار
مانع اصلی در این کسب و کار دشواری یافتن مشتریان و میزان رقابت کسب و کار است. سهولت در حال اجرا یک کسب و کار ترجمه, باعث بسیاری از مردم به مسابقه - مسابقه برای شروع این کسب و کار. هوشمندانه در پیدا کردن بازار - بنابراین شما باید هوشمندانه باشد. آیا برخی از استراتژی های بازاریابی برای جذب مشتریان به استفاده از خدمات ترجمه خود را.
بازار یابی
به منظور افزایش منافع مصرف کننده, شما می توانید خدمات ترجمه خود را با ارائه بروشور به هدف قرار دادن بازار تبلیغات, به عنوان مثال، توزیع اعلامیه در محوطه دانشگاه - دانشگاه در شهرستان خود را. شما همچنین می توانید قرار داده تا آگهی در مکان های استراتژیک, و یا حتی در رسانه ها و رسانه های الکترونیکی setak تبلیغات. و یا شما همچنین می توانید با استفاده از تبلیغات را- تبلیغات رایگان در رسانه های آنلاین.
شما همچنین می توانید از طریق reakn بازار - دوستان کالج خود را, و همچنین بستگان نزدیک خود را که در واردات کار می کرد - شرکت صادرات. لذا ارتقاء طریق دهان به دهان می تواند به شما کمک کند, در بازاریابی خدمات ترجمه که شما اجرا.
کلید موفقیت
در حالی که موفقیت این کسب و کار فروش است, یا در محله خود و یا آنلاین. Selain itu, شما می توانید شاتل مواد خدمات ارائه با شرایط مشخص شده مقدار ترجمه. سرعت با نتایج خوب نیز موفقیت این تلاش تعیین.
تجزیه و تحلیل اقتصادی سرمایه اولیه کامپیوتر USD 3.000.000 سوال چاپگر 500.000 مقاله, جوهر و RP فرهنگ لغت 200.000 تبلیغات USD 200.000+ کل USD 3.900.000 هزینه های عملیاتی تلفن و برق ها Rp 200.000 حمل و نقل USD 150.000 کاغذ و جوهر USD 100.000+ کل USD 450.000 گردش مالی در هر ماه گردش مالی در روز به طور متوسط - متوسط پایان 10 ترجمه صفحه Rp 5000 / صفحه X 10 = Rp 50.000 گردش مالی در هر ماه RP 50.000 x 30 روز = سوال 1.500.000 سود خالص در هر ماه RP 1.500.000 - USD 450.000 = Rp 1.050.000 BEP ( سرمایه اولیه : درآمد خالص در هر ماه ) = ± 4 ماه
منبع : UKM تیم کسب و کار, کتاب 121 بالا فرصت های کسب و کار
منبع تصویر : HTTP://www.dindikbanyumas.net/wp-content/uploads/book.gif
بر اساس تجربه شخصی, ما حداقل یک کسب و کار خدمات ترجمه اجرا 5 سالیانه. با شروع از یک کامپیوتر در محل اجاره در نزدیکی محوطه دانشگاه / محیط زیست دانشجوی UNY & UGM. بنابراین مشکل سایت کسب و کار خود ما حق انتخاب است. اما ظاهرا به دنبال دستور به آسانی به عنوان تبدیل دست, بروشور پراکنده, پیدا کردن اتصالات و غیره. در آغاز سال ما باز خدمات ترجمه است لزوما هر روز می توانید ترجمه را سفارش نمی. گاهی 3 چند روز یا حتی 1 یک هفته جدید وجود دارد. بنابراین اگر در محاسبه تجزیه و تحلیل بالا به آن اشاره شد در هر روز به طور متوسط 10 ترجمه صفحه لزوما آسان نیست برای رسیدن به. Apalagi di bulan-bulan awal berdiri.