Pilih Mana? Situs atau Sites? Elektrik atau Elektris?

Era global mengharuskan kita yang berbahasa Indonesia turut aktif mengadaptasikan keberbahasaan masing-masing diri mengikuti pola yang merasuk ke negeri ini. به عبارت دیگر، اگر این روند از زبان است برای یادگیری و استفاده از زبان انگلیسی، پس از آن هر کسی که انگلیسی صحبت می کنند قطعا از دست رفته.

به طور مشابه در زمینه ترجمه. ورود شرایط خارجی نیاز بسیار ما کمک به انطباق در اسرع وقت به منظور منحرف جمله بندی از طرز فکر خارجی اندونزی. حداقل یک فعالیت به انتقال از کلمات خارجی به اندونزی باید تا به دنبال به طوری که نسل جوان که می تواند به سرعت قادر به لذت بردن از زیبایی تنوع زبانی جمع آوری شده از زبان اندونزیایی خارج انطباق. مشکل نهفته است در ساخت انتخاب کلمات.

انتخاب کلمات از منبع از کلمات خارجی به اندونزی بسیار متنوع. گاهی اوقات ساخت و یا جمع آوری کلمه معادل خارجی می آید از تنهایی اندونزی و یا ممکن است گرافت از زبانهای محلی, زبان خارجی و یا عربی / لاتین یا منبع زبان Indonesianized.

صرف نظر از که به نظر می رسید انتخاب نهایی سقوط در دست کاربر نهایی / کاربر نهایی. اگر لباس است یک فرد با نفوذ در جامعه می شود استفاده بیشتری به رول مانند یک توپ است که از تپه پایین نورد. سریع تر و سریعتر، که به نوبه خود به هنجار بدون در نظر گرفتن خوب یا بد می شود.

علاوه بر این، در زمینه انتخاب تکنولوژی اطلاعات توسط گفت: وب سایت سایت های وابسته روشن گفت لاتین را به ما یاد که به زبان اندونزیایی است که گاهی اوقات لاتین به نام وقتی که به نسل پدربزرگ و مادربزرگ ما در مقایسه, که در آن نسخه اندونزی عربی همچنان معتبر است. بنابراین یک تغییر پارادایم از Arabization زبانی به لاتین وجود دارد. و یا اگر ما می خواهید برای منحرف کلمه الکتریکی انگلیسی ممکن است دو مدخل یعنی الکتریکی و برقی, قبله اول دوره عنصر Dutchness است در حالی که با پایان دادن به نامه K است به مکه امروز یعنی انگلیسی وابسته, صرف نظر از انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی.

در واقع، ما در عصر این sekuleristik هستند (دوران بیش از حد نگران آن است که جهان در حال حاضر با جهان آخرت در ارتباط نیست) "دست خدا" وجود خواهد داشت بدون اتصال. نظریه زبان همیشه نقش خود را «خدا» که در انتخاب کلمه حق آمیخته هنگامی که آن را وارد عرصه فرهنگ های دیگر را انکار. اما مطمئنا این امر می تواند بدون مداخله متعال.

صرف نظر از نظر شخصی بالا ما به نظر می رسد کاملا با نظریه راضی که انتخاب کلمه انتخاب یک کلمه است که به طور گسترده ای استفاده می شود انتخاب است. اگر یک محیط کوچک که در آن انتخاب کلمات استفاده می شود باید در فعالیت زبانی اعمال شود زمانی که در خارج محیط های جدید انتخاب انتخاب از کلمات تا به حال با اتصالات جایگزین شود که هنگام ثبت محیط دیگر کاربران از زبان.

Misalnya saja dalam lingkup remaja istilah orang tua tentu kurang pas ketika masuk lingkungan yang mengharuskannya memakai istilah ortu, bokap, nyokap, babe, DLL. Setidaknya kemampuan beradaptasi ini pasti akan dimanfaatkan oleh setiap pemakai bahasa. Pun ketika seorang pejabat berkata kenaikan harga sebagai pilihan pra pemilihan jabatan, maka penyesuaian harga pasti akan dipilihnya saat telah terpilih.

Tentu sebagai orang biasa kita harus mahfum dengan rangkaian paragraf yang telah disajikan. Setidaknya kesamaan pendapat dan bahkan ketidaksamaan pendapat pun pasti akan ada.

Dari sedikit paparan kata-kata ini, saya hanya ingin menyampaikan kepada segenap pembaca bahwa pilihan kata akhir pasti ada pada kita dan jika kita berkeimanan (dalam hal ini berkeyakinan) pasti pilihan katapun mengikuti apa yang kita percayai dan yakini sebagai pilihan terbaik dari kata-kata yang telah disediakan oleh orang-orang sebelum kita.

Namun, satu hal yang pasti, kita akan dapat turut serta menghidupkan bahasa sendiri dengan keyakinan bahwa sekecil atau sebesar apapun kontribusi yang kita lakukan pasti akan mempunyai peran dalam mewujudkan kedewasaan bahasa Indonesia, setidaknya eksplorasi yang kita lakukan akan memperkaya wawasan diri sendiri dan kemungkinannya wawasan orang lain.

کپی رایت © ProZ.com, 1999-2011. کلیه حقوق محفوظ است.

منبع

این مطلب ارسال شده است دفتر خاطرات روزانه. : permalink مشاهده مکالمات.