traduzione

Capire di più
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Terjemahan adalah interpretasi makna suatu teks dalam suatu bahasa (“testo sorgente”) e il reddito è il testo equivalente in un'altra lingua (“obiettivo del testo” o “traduzione”) che comunica lo stesso messaggio. Traduzione dovrebbe prendere in considerazione alcuni limiti, incluso il contesto, regole della grammatica, convenzioni di scrittura, idioma, e altre questioni tra le due lingue. La persona che fa la traduzione denominato traduttore.

Tradizionalmente traduzione è un'attività umana, sebbene molti tentativi sono stati fatti per automatizzare la traduzione di testi in linguaggio naturale (traduzione automatica, traduzione automatica) o utilizzare il computer come strumento per le traduzioni (traduzione assistita, traduzione assistita da computer).

Forse la principale kesalahpengertian sulla traduzione è un rapporto “parola per parola” Il semplice tra due lingue, ed è quindi spesso considerate traduzione diretta ed è un processo meccanico. Infatti, differenze storiche tra le lingue spesso danno differenze di espressione tra i due.

Fonte : http://id.wikipedia.org/wiki/Terjemahan

Questa voce è stata pubblicata in Uncategorized. Contrassegna il permalink.