Sejarah bahasa Inggris

Sejarah bahasa Inggris bermula dari lahirnya bahasa Inggris di pulau Britania kurang lebih 1.500 tahun yang lalu. Bahasa Inggris adalah sebuah bahasa Jermanik Barat yang berasal dari dialek-dialek Anglo-Frisia yang dibawa ke pulau Britania oleh para imigran Jermanik dari beberapa bagian barat laut daerah yang sekarang disebut Belanda dan Jerman. Pada awalnya, bahasa Inggris Kuno adalah sekelompok dialek yang mencerminkan asal-usul beragam kerajaan-kerajaan Anglo-Saxon di Inggris. Salah satu dialek ini, Saxon Barat akhirnya yang berdominasi. Lalu bahasa Inggris Kuno yang asli kemudian dipengaruhi oleh dua gelombang invasi.

Gelombang invasi pertama adalah invasi para penutur bahasa dari cabang Skandinavia keluarga bahasa Jerman. Mereka menaklukkan dan menghuni beberapa bagian Britania pada abad ke-8 dan ke-9.

Lalu gelombang invasi kedua ini ialah suku Norman pada abad ke-11 yang bertuturkan sebuah dialek bahasa Perancis. Kedua invasi ini mengakibatkan bahasa Inggris “bercampur” sampai kadar tertentu (meskipun tidak pernah menjadi sebuah bahasa campuran secara harafiah).

Hidup bersama dengan anggota sukubangsa Skandinavia akhirnya menciptakan simplifikasi tatabahasa dan pengkayaan inti Anglo-Inggris dari bahasa Inggris.

Bahasa Inggris Purba (Bahasa Inggris Proto)

Suku-sukubangsa Jermanik yang memelopori bahasa Inggris (suku Anglia, Saxon, Frisia, Jute dan mungkin juga Frank), berdagang dengan dan berperang dengan rakyat Kekaisaran Romawi yang menuturkan bahasa Latin dalam proses invasi bangsa Jermanik ke Eropa dari timur. Dengan itu banyak kata-kata Latin yang masuk kosakata bangsa-bangsa Jermanik ini sebelum mereka mencapai pulau Britania. Contohnya antara lain adalah camp (kamp), cheese (keju), cook (memasak), dragon (naga), fork (porok, garpu), giant (raksasa), gem (permata), inch (inci), kettle (ketel), kitchen (dapur), linen (kain linen), mile (mil), mill (kincir angin), noon (siang), oil (oli, minyak), pillow (bantal), pin (paku), pound (pon), soap (sabun), street (jalan), table (meja), wall (tembok), と wine (anggur). Bangsa Romawi juga memberi bahasa Inggris beberapa kata yang mereka sendiri pinjam dari bahasa-bahasa lain seperti kata-kata: anchor (jangkar), butter (mentega), cat (kucing), chest (dada), devil (iblis), dish (piring, makanan), と sack (saku).

Menurut Anglo-Saxon Chronicle, sekitar tahun 449, Vortigern, Raja Kepulauan Britania, mengundang “Angle kin” (Suku Anglia yang dipimpin oleh Hengest dan Horsa) untuk menolongnya dalam penengahan konflik dengan suku Pict. Sebagai balasannya, suku Angles diberi tanah di sebelah tenggara Inggris. Liet5uryi 5u6 wsdalu pertolongan selanjutnya dibutuhkan dan sebagai reaksi “datanglah orang-orang dari Ald Seaxum dari Anglum dari Iotum” (bangsa Saxon, suku Anglia, dan suku Jute). Chronicle ini membicarakan masuknya banyak imigran atau pendatang yang akhirnya mendirikan tujuh kerajaan yang disebut dengan istilah heptarchy. Para pakar modern berpendapat bahwa sebagian besar cerita ini merupakan legenda dan memiliki motif politik. Selain itu identifikasi para pendatang di Inggris dengan suku Angle, Saxon, dan Jute tidak diterima lagi dewasa ini (Myres, 1986, p. 46 dst.), terutama setelah diterima bahwa bahasa Anglo-Saxon ternyata lebih mirip dengan bahasa Frisia daripada bahasa salah satu sukubangsa yang disebut di atas ini.

Bahasa Inggris Kuno

Artikel utama untuk bagian ini adalah: Bahasa Inggris Kuno

Para pendatang yang menginvasi pulau Britania mendominasi penduduk setempat yang menuturkan bahasa Keltik. Bahasa Keltik akhirnya bisa lestari di Skotlandia, Wales dan Cornwall. Dialek-dialek yang dipertuturkan oleh para pendatang yang menginvasi Britania pada zaman sekarang disebut dengan nama bahasa Inggris Kuno, dan akhirnya bahasa Anglo-Saxon. Kemudian hari, bahasa ini dipengaruhi bahasa Jermanik Utara; bahasa Norwegia Kuna yang dipertuturkan oleh kaum Viking yang menginvasi dan akhirnya bermukim di sebelah timur laut Inggris (lihat Jórvík). Para pendatang yang bermukim lebih awal menuturkan bahasa-bahasa Jermanik dari cabang yang berbeda. Banyak dari akar kosakata mereka memang sama atau mirip, meski tatabahasanya agak lebih berbeda termasuk prefiks (awalan), sufiks (akhiran), dan hukum infleksi (takrifan) dari banyak kata-kata. Bahasa Jermanik dari orang-orang Britania yang berbahasa Inggris Kuno ini, terpengaruhi kontak dengan orang-orang Norwegia yang menginvasi Britania. Hal ini kemungkinan besar merupakan alasan daripada penyederhanaan morfologis bahasa Inggris Kuno, termasuk hilangnya jenis kelamin kata benda dan kasus (kecuali pronominal). Karya sastra ternama yang masih lestari dari masa Inggris Kuno ini adalah sebuah fragmen wiracarita “Beowulf”. Penulisnya tidak diketahui, dan karya ini sudah dimodifikasi secara besar oleh para rohaniwan Kristen, lama setelah digubah.

Kemudian introduksi agama Kristen di Britania menambah sebuah gelombang baru yang membawa banyak kata-kata pinjaman dari bahasa Latin dan bahasa Yunani.

Selain ada yang berpendapat bahwa pengaruh bahasa Norwegia berlangsung sampai pada Abad Pertengahan awal.

Masa Inggris Kuno secara resmi berakhir dengan Penaklukan Norman, ketika bahasa Inggris secara drastik dipengaruhi bahasa kaum Norman ini yang disebut bahasa Norman dan merupakan sebuah dialek bahasa Perancis.

Penggunaan istilah Anglo-Saxon untuk mendeskripsikan pembauran antara bahasa serta budaya Anglia dan Saxon merupakan sebuah perkembangan modern. Menurut Lois Fundis, (Stumpers-L, Jum’at, 14 Des 2001)

  • “The first citation for the second definition of ‘Anglo-Saxon’, referring to early English language or a certain dialect thereof, comes during the reign of Elizabeth I, from an historian named Camden, who seems to be the person most responsible for the term becoming well-known in modern times.”
  • “Kutipan pertama untuk definisi kedua ‘Anglo-Saxon’, merujuk pada bahasa Inggris awal atau dialek tertentu dari bahasa ini, muncul selama pemerintahan Elizabeth I, dari seorang sejarawan bernama Camden, yang kelihatannya menjadi orang paling bertanggung jawab untuk menjadi terkenalnya istilah ini pada masa modern.”

Bahasa Inggris Pertengahan

Artikel utama untuk bagian ini adalah: Bahasa Inggris Pertengahan

Selama 300 tahun setelah invasi kaum Norman di Britania pada tahun 1066, raja-raja Norman dan kaum bangsawan hanya menuturkan bahasa Perancis dialek Norman saja yang disebut dengan nama bahasa Anglo-Norman. Sementara itu bahasa Inggris berlanjut sebagai bahasa rakyat. Sementara Anglo-Saxon Chronicle tetap ditulis sampai tahun 1154, sebagian besar karya sastra lainnya dari masa ini ditulis dalam bahasa Perancis Kuna atau bahasa Latin.

Sejumlah besar kata-kata Norman dipinjam dalam bahasa Inggris Kuno dan menghasilkan banyak sinonim (sebagai contoh diambil ox/beef (sapi), sheep/mutton (kambing), dan lain-lain). Pengaruh Norman ini memperkuat kesinambungan perubahan-perubahan bahasa Inggris pada abad-abad selanjutnya dan menghasilkan sebuah bahasa yang sekarang disebut dengan istilah bahasa Inggris Pertengahan. Salah satu perubahannya adalah meningkatnya pemakaian sebuah aspek unik tatabahasa Inggris yang disebut dengan istilah continuous tense dengan imbuhan atau sufiks -ing.

Ejaan bahasa Inggris juga dipengaruhi bahasa Perancis pada periode ini. Bunyi-bunyi /θ/ dan /ð/ sekarang dieja sebagai th dan bukan dengan huruf Inggris Kuno þ and ð, yang tidak ada dalam bahasa Perancis.

Selama abad ke-15, bahasa Inggris Pertengahan berubah lebih lanjut lagi. Perubahan ini disebut sebagai The Great Vowel Shift (“Pergeseran Vokal Besar”), dan dimulai dengan penyebaran dialek London bahasa Inggris yang mulai dipakai oleh pemerintahan dan munculnya buku-buku cetak. Bahasa Inggris modern sendiri bisa dikatakan muncul pada masa William Shakespeare. Penulis ternama dari masa Inggris Pertengahan ini ialah Geoffrey Chaucer, dengan karyanya yang terkenal The Canterbury Tales.

Banyak sumber sezaman menyatakan bahwa dalam kurun waktu lima puluh tahun setelah Invasi kaum Norman, sebagian besar kaum Norman di luar istana berganti bahasa dan menuturkan bahasa Inggris. Bahasa Perancis kala itu tetap menjadi bahasa resmi pemerintahan dan perundang-undangan yang bergengsi di luar dinamika sosial. 例えば, Orderic Vitalis, seorang sejarawan yang lahir pada tahun 1075 dan seorang anak ksatria Norman, menyatakan bahwa ia hanya mempelajari bahasa Perancis sebagai bahasa kedua.

Sastra Inggris mulai muncul kembali pada sekitar tahun 1200 Masehi ketika perubahan iklim politik dan jatuhnya bahasa Anglo-Norman membuat hal ini lebih bisa diterima. Pada akhir abad tersebut, bahkan kalangan kerajaan sudah berganti menuturkan bahasa Inggris. Sedangkan bahasa Anglo-Norman masih tetap dipakai pada kalangan tertentu sampai agak lama, namun akhirnya bahasa ini juga tidak merupakan bahasa hidup lagi.

Bahasa Inggris Modern Awal

Artikel utama untuk bagian ini adalah: Bahasa Inggris Modern Awal

Mulai dari abad ke-15, bahasa Inggris berubah menjadi bahasa Inggris Modern, yang seringkali ditarikh bermula dengan Great Vowel Shift (“Pergeseran Bunyi Besar”).

Setelah itu bahasa Inggris mulai banyak mengambil kata-kata pungutan dari bahasa-bahasa asing, terutama bahasa Latin dan bahasa Yunani semenjak zaman Renaisans. Karena banyak kata-kata dipinjam dari bahasa yang berbeda-beda, dan ejaan bahasa Inggris bisa dikatakan tidak konsisten, maka risiko pelafazan salah kata-kata cukup tinggi. Namun sisa-sisa dari bentuk-bentuk yang lebih kuna masih ada pada beberapa dialek regional, terutama pada dialek-dialek di West Country.

Pada tahun 1755 Samuel Johnson menerbitkan kamus penting bahasa Inggris pertama, yang berjudul Dictionary of the English Language.

Contoh fragmen bahasa Inggris dari masa ke masa

Fragmen bahasa Inggris Kuno

Beowulf baris 1 sampai 11, kurang lebih 900 Masehi

Hwæt! Wē Gār-Dena in geārdagum,
þēodcyninga, þrym gefrūnon,
hū ðā æþelingas ellen fremedon.
Oft Scyld Scēfing sceaþena þrēatum,
monegum mǣgþum, meodosetla oftēah,
egsode eorlas. Syððan ǣrest wearð
fēasceaft funden, hē þæs frōfre gebād,
wēox under wolcnum, weorðmyndum þāh,
彼をǣg​​hwylcoðþæt タラymbsittendra
hronrāde申し出 hȳranscolde,
gomban gyldan. cyningのþætのWAEコード!

これらの断片は次のように翻訳することができます:

見ます, 会員賛辞の人々、王
槍で武装デンマーク人, 長いグライドで, 
私たちは聞きました, どこ尊重 貴族 (「皇太子」) 勝利!
飛行隊に分けた敵のOFT Scyld Scefing, 
多くの部族の, パーティのベンチを台無しに, 
うっとり貴族を作ります. 彼はあるので、
友人なし, 捨て子, 運命の返信: 
彼は空の下で拡大しているため, 彼女の富で急速に成長しています, 
人々の前でアップ, 遠くと近くの両方, 
クジラの近くに家を持っている人, 彼のメッセージに耳を傾けます, 
贈り物をします: 彼は良い王です!

断片中世英語

Kutipanだりザ・カンタベリー物語のオレグジェフリー・チョーサー, 14世紀

ここでCaunterburyテイルズオブのブックbygynneth

WhanそのAprill, 彼のshouresとsoote
月のdroghteはルートにpercedくださいました
そして、切替スイッチlicour内のすべてのベーヌを浴びて,
小麦粉でengendred VERTUそのうち;
彼のsweete breethとWhan ZephirusのEEK
すべてのホルトとheethでインスピレーションを受けてかれら
tendreのcroppes, そして、ヤングゾンネ
ラム彼のhalfeのマニクールのyronneでくださいました,
そして、狭いfowelesはメロディーが好き,
開いた目でそのslepenアルnyght-
HIRのcoragesにおけるだからpriketh裾の自然);
巡礼にグーンするThanne longen民俗

翻訳:

ここで、カンタベリーの物語の本が始まります

とき4月中, 甘い雨
三月の干ばつは、そのルーツを貫通しました
そして、このような液体で、すべての血管を洗います,
内部生産や花を栽培するには;
また、時Zephirus ("ゼファー") 甘い息付き
すべての木とheethで感激
入札芽や若い日
星座牡羊座の途中で実行していました,
そして小鳥が歌います,
彼の目のオープンと夜の睡眠で誰-
そして、ピアス、自然の勇気);
そして、人々が巡礼に行きたいです

初期近代英語の断片

だり失楽園のオレグジョン・ミルトン, 1667

 Of man's disobedience, そして、フルーツ
 その禁断の木の, その致命的な味
 世界に死をもたらしました, そして、すべての私たちの悲哀,
 エデンの損失を伴います, 1より大きいマンまで
 私たちを復元, そして、至福の座を取り戻します,
 歌う, 天のミューズ, 秘密の上部にその
 オレブの, またはシナイの, doの二人称単数のispire
 その羊飼い, 誰が最初​​に選択された種子を教えました,
 初めにどのように天と地
 混乱の外に上昇しました: 場合、またはシオンの丘
 より多くのあなたを喜ば, and Siloa's brook that flowed
 Fast by the oracle of God, 私はそこから
 私の冒険の歌にあなたの援助を起動します,
 無真ん中フライトでそれが急上昇する予定
 Aonianマウント上記, whyleそれが追求します
 韻の散文ではまだ試みられたことのないもの.

翻訳:

 非ヒト, そして、フルーツ
 禁断の木, ここで、それは致命的でした
 世界に死をもたらしました, そして、すべての私たちの苦境に, 
 エデンの損失を伴います, より強力である人へ
 我々は返します, シートバック祝福ました, 
 歌います, 出羽ラグ天, 彼は秘密のピークこと
 オレブ, またはシナイ, アップ降圧
 羊飼い, 誰が最初​​に選択された種子を教えました, 
 最初にどのように天と地で
 chaosから新興: またはシオンの丘場合
 より多くを啓発, そして溝はSiloaを流れます
 オラクルによる高速, その後、私はなります
 トラックの冒険のヘルプを呼び出します, 
 何の真ん中便が叫びを意図していないがあること
 イオニアの背面に, 彼が追求したとき
 それはまだ詩的な散文に試されていません.

現代英語の断片

独立米国の宣言からの抜粋, 1776, トーマス・ジェファーソンによって

議会で, July 4, 1776.

アメリカの13米国の全会一致の宣言,

ときに人間のイベントのコースで, それは1人のために必要となります
他でそれらを接続している政治的なバンドを解散, とへ
地球の力間で仮定し, the separate and equal station to which
the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, にまともに関して
人類の意見は、彼らが駆り立てる原因を宣言する必要があることが必要です
それらの分離へ.

翻訳:

 議会, 4 Juli 1776.

 アメリカの13 unanim州の宣言,
 人間のイベントであれば, それは1人のために必要となります
 他でそれらを接続している政治的な結合を溶かします, とへ
 地球の支配者の間で参加しました, 分離と同等の位置
 自然と自然の神の法律は、それらの権利を与えます, それはに値します
 彼らはその理由を宣言すべきであることを要求し、人間の意見
 その分離にそれらを奨励.

Referensi

  • (英語) フランシスGummereによるプロジェクトグーテンベルクのベオウルフ翻訳
  • (英語) ジョン・C. ウェルズ (1982). 英語のアクセント. ケンブリッジ: ケンブリッジ大学出版局. ISBN 0-521-22919-7 (巻. 1), ISBN 0-521-24224-X (巻. 2), ISBN 0-521-24225-8 (巻. 3).
  • (英語) J.N.L. Myres, 英語決済 (イングランドのオックスフォードの歴史), オックスフォード大学出版局, 1986. ISBN 0-19-821719-6.
  • (英語) 英語の言語の起源と発展の簡単な歴史

ソース

このエントリはに投稿されました 未分類. ブックマーク パーマリンク.