Sastra Inggris Kuno

앵글로색슨 문학 또는 고대 영어 문학 노르만 정복 년까지 약 중반 5 세기 이후 로마 시대에서 고대 영어로 쓰여진 문학을 포함 1066. Karya-karya ini mencakup genre seperti sajak wiracarita, hagiografi, khotbah, 성경 번역, 법, 만성의, 퍼즐, dan lain-lain. 총에 대해이 있습니다 400 이 시간에서 살아 남았다 원고, 일반 대중 또는 연구자 모두 중요한 코퍼스.

몇 가지 중요한 작품은시를 포함 Beowulf, 이는 영국에서 국가 서사시 상태를 달성했다. Kronik 앵글로 색슨 조기 영어 역사의 모음입니다. 애국가 Caedmon 7 세기에서 살아있다 영어에서 가장 오래된 기록 중 하나입니다.

고대 영어 문학은 다른 몇 가지 조사 기간을 초과. 19 세기와 20 세기 초에, 초점은 영어를 주로 게르만 뿌리입니다, lalu aspek kesusastraannya mulai ditekankan, dan dewasa ini fokusnya terutama pada paleografi dan naskah manuskripnya sendiri: para peneliti mendiskusikan beberapa isyu seperti: pentarikhan manuskrip, asal, penulisan, dan hubungan antara budaya Anglo-Saxon atau Inggris Kuno dengan benua Eropa secara umum pada Abad Pertengahan.

Tinjauan umum

Banyak manuskrip yang terlestarikan dari periode Anglo-Saxon yang berlangsung selama 600 tahun. Sebagian besar dari semuanya ditulis pada masa 300 tahun terakhir (abad ke-9 – abad ke-11), baik dalam bahasa Latin maupun bahasa rakyat. Bahasa Inggris Kuno termasuk bahasa rakyat yang terlama sudah dituliskan. Bahasa Inggris Kuno, dalam bentuk tertulis mulai sebagai kebutuhan praktis setelah adanya invasi Denmark. Para petinggi gereja mulai khawatir bahwa dengan jatuhnya pengetahuannya akan bahasa Latin, nanti tidak ada yang bisa membaca karya mereka. 마찬가지로, 왕 알프레드 대왕 (849-899), menguri-URI 영국 문화를 누가 할, 교육 라틴어의 가난한 상태를 한탄:

Swæ clæne HIO WAE에 oðfeallenu에 Angelcynne ðæt swiðe feawa wæron bihionan Humbre 드 hiora ðeninga cuðen understondan Englisc에 oððe furðum Englisc에 Lædene의 ærendgewrit가 areccean; 번째 IC의 wene의 ðæte 못 Mönig begiondan Humbre의 nær.
영국의 교육의 저하는 참으로 일반적인 여기에 험버의 가장자리에 몇 그 수 … 라틴어에서 영어로 편지를 번역; 나는 확신 이전에 다른 가장자리 험버 그 (목회 적 돌봄, 소개).

킹 알프레드는 몇 있지만 라틴어를 읽을 수있는 사람 것을 관찰, masih banyak yang bisa membaca bahasa Inggris Kuno. Maka ia mengusulkan bahwa para siswa diajari bahasa Inggris Kuno, dan mereka yang prestasinya bagus, diperbolehkan untuk meneruskan mempelajari bahasa Latin. Dengan ini banyak teks yang terlestarikan adalah teks-teks khas pengajaran dan teks kuliah.

Secara total, jumlah manuskrip yang terlestarikan adalah sekitar 400 yang mengandung teks dalam bahasa Inggris Kuno, 189 dari semua ini dianggap manuskrip utama. Naskah-naskah manuskrip ini telah dihargai semenjak abad ke-16, baik untuk nilai sejarah dan keindahan estetika manuskrip-manuskrip ini secara fisik dengan bentuk-bentuk huruf yang seragam dan unsur-unsur dekoratifnya karena banyak naskah ini merupakan naskah bersungging.

Tidak semua teks-teks ini bisa dianggap teks kesusastraan; beberapa hanyalah daftar nama atau latihan menulis saja. Teks-teks yang bisa mewakili karya sastra yang cukup besar, bisa disenaraikan di sini menurut jumlahnya: khotbah dan kehidupan orang-orang suci (yang paling banyak), 성경 번역; karya-karya terjemahan dari bahasa Latin yang ditulis oleh Bapa-Bapa Gereja; kronik-kronik Anglo-Saxon dan karya-karya naratif sejarah; hukum, surat waris dan dokumen hukum lainnya; karya-karya mengenai tata bahasa, obat-obatan, geografi; dan terakhir tapi bukan yang paling tidak penting, puisi.

Hampir semua penulis karya-karya ini adalah anonim, dengan beberapa perkecualian.

Penelitian pada abad ke-20 terutama berfokus kepada pentarikhan manuskrip (para peneliti abad ke-19 memiliki kecenderungan untuk mentarikh manuskrip-manuskrip ini lebih tua daripada yang ditemukan para peneliti modern). Dalam menemukan tempat-tempat manuskrip ini disalin, para peneliti menemukan ada tujuh skriptorium utama: Winchester, 엑스 터, 우스터, 애 빙던, 더럼, 캔터베리 그리스도 교회와 세인트의 두 장소. 어거스틴. 또한 음성 지역 방언을 확인했다: 노섬 브리아의 고대 영어 방언, 머 시아, 켄트, 웨스트 색슨, (이 후자의 주요 방언).

고대 영어의시

페이지에서이 그림에서 46 원고 Caedmon에서 촬영 (유니 우스의 atau), 천사는 하늘의 문을 지키고 도시되어있다.

고대 영어의시 두 가지로 나눌, 영웅시 사전 기독교 게르만 기독교시. 이러한시의 대부분은 네 개의 원고에 보존된다. 첫 번째 원고가 호출된다 유니 우스 원고 (라고도 Caedmon 원고), 시 enthusiaistic의 선집은이다. 라는 두 번째 원고 엑서 터의 책, 또한 선집, 11 세기 이후에 부여 된 바와 같이 엑스 터 성당에 위치. Manuskrip ketiga disebut Buku Vercelli, sebuah campuran antara puisi dan prosa. Buku ini sekarang terletak di Vercelli, Italia. Sampai sekarang belum ada yang bisa memastikan mengapa buku ini bisa sampai di Italia dan masih merupakan bahan perdebatan. Manuskrip keempat adalah Codex Nowell, yang juga merupakan campuran antara prosa dan puisi.

Bangsa Inggris Kuno tidak meninggalkan kaidah puisi atau sistem eksplisit; semua yang kita ketahui mengenai puisi pada masa ini ialah berdasarkan analisis modern. Teori pertama yang diterima secara luas disusun oleh Eduard Sievers (1885). Ia membedakan lima pola aliterasi yang berbeda-beda. Teori John C. Pope (1942), yang menggunakan notasi musik untuk melacak lima pola, telah diterima di beberapa kalangan; beberapa tahun sekali sebuah teori baru muncul dan topik ini masih tetap diperdebatkan secara hangat.

가장 인기있는 고대 영어의시에 대한 널리 알려진이 여전히 이론 SIEVERS 두운시의 정의. 이 시스템은 액센트에 기초, aliterasi, 모음 양, 그리고 강조 패턴 음절에 따라. 이 시스템은 기본 운율 방식에 다섯 순열로 구성; 다섯 가지 유형의시는 모든 형태에 사용될 수있다. 다른 옛 게르만 언어와 유사한 시스템에서 상속 된 시스템. 일반적으로 고대 영어의시에서 발견되는 음성의 두 그림은 이론, 다른 용어를 사용하여 뭔가를 설명하는 공식적인 문구 (예에 대한 Beowulf, 바다로 지칭 “거위”) 과 understatements, 저자가 사용하는 극적인 완곡 어법은 극적인 효과를 얻을 수.

거칠게, 고대 영어의시의 구절은 중간에 일시 정지로 나눈; 이 일시 정지가 호출된다 행간의 휴지. Setiap paruh bait memiliki dua suku kata yang mendapatkan tekanan. Suku kata pertama yang mendapatkan tekanan pada paruh bait kedua harus beraliterasi dengan satu atau kedua suku kata yang mendapatkan tekanan pada paruh pertama bait (artinya tentu saja, ialah bahwa suku kata yang mendapatkan tekanan pada paruh pertama bisa beraliterasi satu sama lain). Suku kata kedua yang mendapatkan tekanan tidak boleh beraliterasi baik suku kata yang mendapat tekanan manapun pada paruh pertama.

fyrene fremman feond on helle.
(“untuk melestarikan sengsara, musuh neraka.”)

Beowulf, baris 101

Puisi Inggris Kuno merupakan sebuah kesenian lisan, dan pengertian kita daripadanya dalam bentuk tulisan tidaklah lengkap; sebagai contoh, kita mengetahui bahwa sang penyair (dirujuk sebagai sang Scop) bisa saja diiringi dengan sebuah harpa, dan kemungkinan ada tradisi lisan lainnya yang tidak kita ketahui.

Puisi mewakili jumlah terkecil sastra Inggris Kuno yang terlestarikan, tetapi budaya Inggris Kuno memiliki tradisi narasi lisan kaya, di mana bentuk tertulisnya yang terlestarikan sangatlah sedikit.

Para penyair

Kebanyakan penyair Inggris Kuno tidak dikenal namanya; duabelas di antara mereka dikenal berkat sumber-sumber dari Abad Pertengahan, tetapi hanya empat yang bisa dikenali cukup pasti berkat karya mereka dalam bahasa rakyat semasa: Caedmon, Bede, Alfred, dan Cynewulf. Dari mereka hanya Caedmon, Bede, dan Alfred yang memiliki biografi yang dikenal.

Caedmon adalah yang paling dikenal dan dianggap Bapak puisi Inggris Kuno. Ia hidup di biara Whitby di Northumbria pada abad ke-7. Hanya ada satu puisi sembilan baris yang masih terlestarikan, dan disebut Himne Caedmon. Teks ini juga merupakan tulisan tertua dalam bahasa Inggris:

Nu scylun hergan hefaenricaes uard
metudæs maecti end his modgidanc
uerc uuldurfadur sue he uundra gihuaes
eci dryctin or astelidæ
he aerist scop aelda barnum
heben til hrofe haleg scepen.
tha middungeard moncynnæs uard
eci dryctin æfter tiadæ
firum foldu frea allmectig
번역
Maka marilah kita sekarang memuja Penjaga Kerajaan Sorgawi
kekuasaan Sang Pencipta dan daya pikirNya,
karya Bapa yang Jaya, bagaimana Beliau, Tuhan abadi
mendirikan permulaan setiap mukjizat.
Bagi anak manusia, Beliau, Sang Pencipta Suci
pertama membuat sorga sebagai atap, lalu
Penjaga umat manusia, Tuhan abadi
Tuhan Yang Mahakuasa kemudian membuat madyapada
bumi, bagi manusia.

–(Caedmon, Himne, St Petersburg Bede)

Aldhelm, uskup Sherborne (meninggal 709), diketahui dari William dari Malmesbury yang mengatakan ia mementaskan langu-lagu duniawi sementara diiringi dengan sebuah harpa. Banyak karya prosanya dalam bahasa Latin yang terlestarikan, tetapi tidak ada satu-satupun karyanya dalam bahasa Inggris Kuno yang masih ada.

Cynewulf telah terbukti merupakan seseorang yang sangat sulit diidentifikasikan, tetapi penelitian terkini memberi kesan bahwa ia berasal dari awal abad ke-9 di mana beberapa puisi bisa diatribusikan kepadanya termasuk Nasib Para RasulElene (dua-duanya ada di Buku Vercelli), 과 Christ IIJuliana (dua-duanya ada di 엑서 터의 책)

[sunting] Puisi kepahlawanan

Halaman pertama Beowulf, seperti dimuat pada Kodeks Nowell yang rusak.

Puisi atau sajak Inggris Kuno telah menerima perhatian terbesar, berkisar mengenai masa lampau bangsa Jermanik yang heroik. Yang terpanjang (와 3.182 baris), dan terpenting adalah Beowulf, yang terdapat pada Kodeks Nowell. Puisi ini menceritakan kisah seorang pahlawan Geat yang bernama Beowulf. Tokoh ini juga merupakan judul puisi ini. Setting cerita adalah Skandinavia, di Swedia dan Denmark. Cerita ini kelihatannya memiliki asal-usul Skandinavia. Genre kisah cerita digolongkan pada genre biografi dan merupakan trendsetter dari puisi Inggris Kuno lainnya. Puisi ini mencapai status wiracarita nasional pada tingkatan yang sama seperti Iliad, dan sangat penting bagi sejarawan, antropolog, kritik sastrawan, dan para peneliti di mahasiswa dunia.

Selain Beowulf, ada pula puisi-puisi kepahlawan yang lain. Dua puisi kepahlawan yang terlestarikan dalam beberapa fragmen adalah: Fragmen Finnsburg, sebuah pengkisahan ulang dari salah sebuah adegan pertempuran di dalam Beowulf (meski hubungannya dengan Beowulf masih banyak dipertentangkan), 과 Waldere, sebuah versi kejadian-kejadian kehidupan Walter dari Aquitaine. Dua puisi lainnya yang menyinggung tokoh-tokoh heroik lainnya adalah: Widsith yang diyakini sangat tua pada beberapa bagiannya dan berasal dari peristiwa yang terjadi pada abad ke-4 menyangkut Ermanaric dan kaum Gotik, dan memuat senarai nama-nama pribadi dan tempat yang dihubungkan dengan karya-karya kepahlawanan. Deor adalah sebuah puisi liris yang memakai gaya Penghiburan filsafat, dan memakai contoh beberapa pahlawan ternama, termasuk Weyland dan Eormaric, menurut setting kisah yang empunya cerita sendiri.

Kronik 앵글로 색슨 memuat beberapa puisi heroik yang berbeda-beda dan disisipkan. Yang paling awal dari tahun 937 disebut Pertempuran Brunanburh, yang mengenang kemenangan Raja Athelstan atas bangsa Skotlandia dan Norwegia. Ada lima puisi yang agak pendek: penaklukkan Five Boroughs (942); pentahbisan Raja Edgar (973); wafat Raja Edgar (975); wafat Pangeran Alfred (1036); dan wafatnya Raja Edward sang Pengaku (1065).

Puisi berbaris 325 yang berjudul Pertempuran Maldon mengenang Earl Byrhtnoth dan orang-orangnya yang gugur pada sebuah pertempuran melawan orang-orang Viking pada tahun 991. Puisi ini dianggap sebagai salah satu yang terbaik, walau baik awal dan akhirnya tidak ada dan satu-satunya manuskrip yang mengandungnya hilang dilalap api pada tahun 1731. Sebuah pidato yang terkenal terdapat pada akhir puisi ini:

Hige sceal þe heardra, heorte þe cenre,
mod sceal þe mare, þe ure mægen lytlað.
Her lið ure ealdor eall forheawen,
god on greote. A mæg gnornian
se ðe nu fram þis wigplegan wendan þenceð.
Ic eom frod feores; fram ic ne wille,
ac ic me be healfe minum hlaforde,
be swa leofan men, licgan þence.
Thought shall be the harder, the heart the keener, courage the greater, as our strength lessens.
Here lies our leader all cut down, the valiant man in the dust;
always may he mourn who now thinks to turn away from this warplay.
I am old, I will not go away, but I plan to lie down by the side of my lord, by the man so dearly loved.

— (Battle of Maldon)

Puisi heroik Inggris Kuno terlestarikan secara lisan dari generasi ke generasi. Dengan munculnya agama Kristen, maka para penyalin sering kali mengadaptasi cerita-cerita Kekristenan pada cerita-cerita heroik yang lebih tua.

Puisi elegi

Berhubungan dengan cerita-cerita heroik adalah sejumlah puisi pendek dari 엑서 터의 책 yang diperikan sebagai “elegi”[1] 또는 “puisi kebijaksanaan”[2][3]. Puisi-puisi ini bersifat liris dan Boethian dalam deskripsi mereka tentang keberuntungan dan kemalangan dalam kehidupan. Yang bersuasana gelap adalah The Ruin (“Reruntuhan”), yang menceritakan kebobrokan sebuah kota Romawi di Britania yang pernah jaya (kota-kota di Britania jatuh rusak setelah ditinggalkan oleh orang-orang Romawi pada awal abad ke-5, sementara orang-orang Inggris awal melanjutkan kehidupan pertanian mereka), 과 The Wanderer (“Sang Pengembara”). Dalam puisi terakhir ini seorang tua menceritakan sebuah serangan yang dialaminya ketika masih muda, di mana teman-teman dekat dan kerabatnya dibunuh semua. Kenangan akan pembunuhan dan pembantaian ini tetap berada padanya seumur hidupnya. Ia mempertanyakan kebijaksanaan dari sebuah keputusan impulsif untuk melawan sebuah pasukan yang lebih kuat: orang yang bijak ikut berperang untuk “melestarikan” masyarakat sipil, dan tidak boleh tergesa-gesa untuk maju berperang tetapi harus mencari sekutu jika dalam keadaan buruk. Sang penyair tidak dapat mengagungkan keberanian hanya untuk keberanian saja. The Seafarer (“Sang Pelaut”) adalah cerita seseorang yang terbuang secara menyedihkan dari rumahnya dan harus tinggal di laut. Satu-satunya harapan untuk bebas adalah kebahagiaan sorgawi. Beberapa elegi lainnya termasuk Wulf and Eadwacer (“Wulf dan Eadwacer”), The Wife’s Lament (“Ratapan Sang Istri”), 과 The Husband’s Message (“Pesan Sang Suami”). Raja Alfred yang Agung juga menulis puisi tentang keadaan pemerintahannya yang didasarkan secara bebas pada filsafat neoplatonik Boethius dan disebut sebagai Lays of Boethius (“Puisi Lagu Boethius”).

Puisi Klasik dan Latin

Beberapa puisi Inggris Kuno merupakan adaptasi dari teks-teks filsafat Zaman Klasik Akhir. Yang terpanjang adalah sebuah terjemahan abad ke-9 dari teks Boethius berjudulkan Consolation of Philosophy yang terdapatkan di dalam manuskrip Cotton. Yang lain adalah The Phoenix di dalam 엑서 터의 책, sebuah alegorisasi De ave phoenice oleh Lactantius.

Beberapa puisi pendek lainnya diturunkan dari tradisi bestiarum (ensiklopedi kehewanan) Latin. Beberapa contoh termasuk The Panther, The WhaleThe Partridge.

Puisi Kekristenan

Kehidupan orang suci

Buku Vercelli dan Buku Exeter memuat empat puisi naratif panjang tentang kehidupan santo dan santa atau hagiografi. Dalam buku Vercelli ini adalah AndreasElene. Sementara dalam Exeter puisinya adalah GuthlacJuliana.

Andreas panjangnya adalah 1.722 baris dan yang terdekat dari puisi Inggris Kuno ke Beowulf dalam gaya dan nadanya. Ini adalah cerita Santo Andreas dan perjalannya dalam menyelamatkan Santo Matius dari kaum Mermedonia. Elena adalah cerita dari Santa Helena (황제 콘스탄틴 I의 어머니) 그리고 십자가의 그의 발견. 영국의 앵글로 색슨 문화에서 인기를 포함하여 십자가의 숭배, 그리고이시 mempopulerkannya 참여.

Guthlac 영국 산토 Guthlac에 대한 사실이시입니다 (7 세기). Juliana 니코 메디아의 처녀 순교자 줄리아나의 이야기입니다.

성경 번역

유니 우스 원고는 구약 성경의 텍스트의 세 가지 번역을 포함. 이것은 오래 된 영어 성경의 조각 중 일부를 다시 작성한다, 아닌 직역, 그러나 지나친 의역, 때로는 독립적으로 즐길 수있는 아름다운시에 만든. 제 최장이며 창세기. 두번째는 출애굽기. 그리고 셋째는 다니엘의 책.

노웰 코덱스는 이후에 게시 성경의 시적 의역을 포함 Beowulf, dan disebut 주디스, 주디스의 이야기의 개작. Namun jangan kaburkan puisi ini dengan homili 주디스 oleh Aelfric, yang menceritakan cerita yang sama dari Alkitab dalam bentuk prosa aliterasi.

Psalter kitab Mazmur 51-150 juga terlestarikan, mengikuti sebuah versi prosa 50 bait Mazmur pertama. Dipercayai bahwa pernah ada psalter lengkap berdasarkan bukti ini, namun hanya 150 pertama yang selamat.

Ada beberapa terjemahan dalam bentuk puisi dari Gloria in Excelsis Deo, Doa Bapa Kami, dan Pengakuan Iman Rasuli (Doa Syahadat Singkat). Selain itu ada pula sejumlah himne dan peribahasa.

Puisi Kristen

Ditambahkan pada parafrasa Alkitab ada pula beberapa puisi religius asli, biasanya bersifat liris dan non-naratif.

Buku Exeter memuat sejumlah puisi yang berjudul Christ, dan dibagi menjadi Christ I, Christ IIChrist III.

Yang dianggap salah satu puisi terindah Inggris Kuno adalah Dream of the Rood, yang termuat dalam Buku Vercelli. Ini merupakan salah satu wahyu mimpi tentang Kristus pada salib, dengan si salib yang dipersonifikasikan berbicara:

“Feala ic on þam beorge gebiden hæbbe wraðra wyrda. Geseah ic weruda god þearle þenian. þystro hæfdon bewrigen mid wolcnum wealdendes hræw, scirne sciman, sceadu forðeode, wann under wolcnum. Weop eal gesceaft, cwiðdon cyninges fyll. Crist wæs on rode.”

— (Dream of the Rood)
“Aku mengalami kesengsaraan di atas bukit itu. Aku melihat Tuhan para tamu melentangkan kekejaman. Kegelapan telah menutupi badan Tuhan, terang bersinar, dengan awan. Sebuah bayangan bergerak, gelap di bawah langit. Semua makhluk menangis, meratapi kematian sang raja. Kristus ada di salib.”

Sang pemimpi bertekad untuk mempercayai salib, dan impian ini berakhir dengan wahyu akan sorga.

Ada pula sejumlah perdebatan religius dalam bentuk puisi. Yang terpanjang adalah Christ and Satan (“Kristus dan Setan”) dalam naskah Junius. Puisi ini menceritakan konflik antara Kristus dan Iblis pada masa empatpuluh di gurun pasir. Puisi sejenis lainnya adalah Solomon and Saturn (“Salomo dan Saturnus”), yang terlestarikan pada sejumlah fragmen tekstual, Saturnus digambarkan sebagai seorang ahli majus yang berdebat dengan Raja Salomo yang bijaksana.

Puisi lainnya

Puisi dalam bentuk-bentuk lain ada pula dalam sastra Inggris Kuno termasuk 퍼즐, syair pendek, gnome, dan puisi mnemonik untuk menghafalkan daftar-daftar nama.

Buku Exeter memiliki koleksi 95 퍼즐. Jawabannya tidak diberikan, beberapa di antaranya masih merupakan teka-teki sampai sekarang dan beberapa jawaban tidak senonoh.

Lalu ada pula sajak-sajak pendek yang ditulis di pinggir-pinggir manuskrip yang memberikan nasihat praktis. Ada solusi untuk hilangnya ternak, bagaimana menangani kelahiran yang terlambat, segerombolan tawon dan sebagainya. Yang terpanjang diberi nama Nine Herbs Charm (“Jimat Sembilan Obat”) dan mungkin memiliki asal pagan.

Ada sekelompok puisi mnemonik yang dirancang untuk menghafal daftar dan senarai nama-nama dan untuk menjaga benda-benda pada urutan yang benar. Puisi-puisi ini disebut Menologium, The Fates of the Apostles (“Nasib para Rasul”), The Rune Poem (“Puisi tentang Runa”), The Seasons for Fasting (“Masa-masa Puasa”), 과 Instructions for Christians (“Pengajaran bagi Orang-orang Kristen”).

Ciri-ciri khas puisi Inggris Kuno

Simile dan metafora

Puisi Inggris Kuno memiliki ciri bahwa dalam tipe ini secara relatif tidak banya simile. Ini merupakan ciri khas gaya penulisan puisi Inggris Kuno dan merupakan akibat dari baik strukturnya, maupun kecepatan di mana lukisan-lukisan diterapkan dan dengan ini tidak bisa untuk secara efektif mendukung majas simile yang luas. Sebagai contoh, wiracarita Beowulf memuat paling banyak lima simile, dan semuanya dalam bentuk pendek. Di sisi lain hal ini sungguh bertolak belakang dengan ketergantungan puisi Inggris Kuno terhadap penggunaan metafora, terutama yang dicapai dengan penggunaan kennings. Contoh yang paling menonjol terdapat di The Wanderer di mana sebuah pertempuran dirujuk sebagai “badai tombak”.[4]. Cara perujukan terhadap pertempuran seperti ini memberi kita kesempatan untuk melihat bagaimana orang Inggris Kuno memandang sebuah pertempuran: sebagai tak terduga, kacau, kejam, dan mungkijn bahkan merupakan sebuah tugas dari alam. Dengan unsur-unsur gaya dan tematik inilah seseorang harus menghadapi puisi Inggris Kuno.

Aliterasi

Puisi Inggris Kuno secara tradisional beraliterasi. Artinya ialah bahwa bunyi-bunyi (biasanya konsonan pada posisi awal) diulang-ulang pada baris yang sama. Sebagai contoh di Beowulf terdapatkan pada baris weras on wil-siþ wudu bundenne[5] “seseorang pada perjalanan yang diinginkan menuju ke kapal”, kebanyakan kata-kata beraliterasi pada konsonan “w”. Bentuk aliterasi ini sungguh tersebar luas dan penting sehingga pada baris Beowulf yang baru dikutip ini, kemungkinan sang penyair bermula menggunakan kata wil-siþ (“perjalanan yang diinginkan” gagasan terpenting baris ini) dan lalu meletakkan kata-kata lainnya di baris ini yang beraliterasi dengannya. Sungguh pentinglah aliterasi sehingga hal inilah yang menjadi esensi baris secara keseluruhan. Hal ini bukanlah sesuatu hal yang aneh pada studi tradisi lisan pada transkripsi.

Jeda

고대 영어의시는 또한 분할 선이 독일을 나누기와 같은 독특한 기능을 가지고 있습니다 (행간의 휴지). 모든 행의 템포를 추가하는 것 외에도, 일시 정지도이 대련에 각 행을 분류.

동화

고대 영어의시는 극적인 스타일의 빠른 템포를 가지고, 및 광범위한 장식 의해 영향 높지 않은 수, 이야기, 동시에 켈트 문학에서 발견.

있는 현대 셀틱 시인 사용할 수 있습니다 3 또는 4 비슷한, 고대 영어 시인은 단순히를 삽입 할 수 이론 그냥 빨리 계속 스토리 전.

고대 영어의 산문

고대 영어 산문의 수는시의 수보다 훨씬 더 살아있다. 산문 가운데 살아있다, 라틴어로 설교와 종교적 작품의 번역은 크게이다. 영국의 고 대 산 문의 처음 9 세기에 나타납니다., 12 세기의 복사까지 계속.

기독교 산 문

가장 널리 알려진 고 대 영국 저자는 킹 알프레드, 누가 고 대 영국의 언어로 라틴어에서 많은 책을 번역. 이 번역 포함: 목회 그레고리 위대한 작품, 그들이 어떻게 행동 하 여야 한다에 목사에 대 한 핸드북 구현 그들의 의무; 철학의 위안 Boethius 여; 과 Soliloquies 세인트 오 거 스 틴에 의해. Alfred는 또한 번역에 대 한 책임 50 고 대 영국의 언어로 시 편. 많은 다른 고 대 영국 중요 한 번역 포함 한 알프레드 파트너에 의해 완성 되었다: 세계의 역사 Orosius 여, 함께 하는 조각 하나님의 도시 히포 어 거 스 틴; 그레고리 위대한 대화; 과 영국 사람들의 교회 역사 비드로.

엔샴의 Aelfric, 후반 10 세기와 11 세기 초반에 쓰기. 작가의 설교 고대 영어로 가장 크고 가장 활성화, 복사 및 적응는 13 세기까지 계속 사용. 그는 또한 성자의 전기를 썼다, 타이밍에 고대 영어 일, 목회 편지, 성경 번역의 제 6 권의 책, 행과 잠언을 포함하여 성경의 다른 부분 사이의 번역 번역, 지혜의 책, 그리고 시라의 책.

Aelfric과 같은 범주에있다, 현재는 Wulfstan II이었다, 뉴욕의 대주교. Khotbah khotbahnya 문체 sungguh. 그의 가장 유명한입니다 Sermo Lupi 광고 Anglos di mana ia menyalahkan dosa-dosa orang Britania sehingga sampai diinvasi orang Viking. Ia juga menulis sejumlah teks-teks hukum kerohanian Institutes of PolityCanons of Edgar.

Salah satu teks tertua Inggris Kuno dalam bentuk prosa adalah Martyrology, informasi mengenai orang suci dan martir menurut hari lahir mereka dan hari raya dalam kalender gerejawi. Teks ini terlestarikan pada enam fragmen. Diyakini teks ini berasal dari abad ke-9 oleh seorang penulis Mercia anonim.

Kumpulan tertua khotbah gerejawi adalah Homili Blickling dalam Buku Vercelli dan berasal dari abad ke-10.

Terdapat sejumlah riwayat hidup orang suci dalam karya prosa. Selain yang ditulis oleh Aelfric terdapat pula karya prosa mengenai riwayat hidup Santao Guthlac (Buku Vercelli), riwayat hidup Santa Margaret dan riwayat hidup Santo Chad. 또한 원고 줄리어스 네 회고록이있다: 에베소의 일곱 잠자는 사람들, 이집트의 산타 마리아, 산토 Eustacius, 단 산토 Euphrosynus.

그리고 많은 구절의 많은 고대 영어 번역이있다. 제 6 권의 책은 Aelfric 번역 (Hexateuch). 그리고 성경의 번역이있다. 가장 인기입니다 니고데모의 복음, 를 포함하여 다른 사람 의사 마태 복음, 복수 구주, 세인트 폴의 요한 계시록목사 토마스[6].

수집 된 법적 텍스트에 포함 된 고대 영어 텍스트의 가장 큰 신체의 한 예배의 주택으로 저장. 이러한 텍스트는 다양한 형태를 포함: 귀족의 기여 노트, 증거, 문서의 해방, 책과 유물의 목록, 전단지 법원, 및 협회의 규칙. 고대 영어 시대의 사회적 역사에 대해 가치있는 정보를 제시하는 모든 텍스트, 그러나 또한 문학 값이. Sebagai contoh, 수사학의 사용의 관점에서 몇 가지 흥미로운 재판.

세속적 인 산문

Kronik 앵글로 색슨 아마 왕 알프레드의 시간에 시작 이상 계속 300 앵글로 색슨의 역사의 역사적 기록과 같은 년.

로맨스의 단일 인스턴스 (이야기 책) Klasik의 terlestarikan, 이것은 라틴어 번역의 단편입니다 Tyana의 아폴로 Philostratus에 의해 (220 Masehi), 11 세기의.

Aelfric 및 Wulfstan과 동시에 고대 영어에 쓴 스님은 램지의 Byrhtferth입니다, 여기서 책 Handboc조작 수학 논문과 수사학.

Aelfric 또한이 신 과학 작품을 썼다, Hexameron심문 Sigewulfi, 누가 창조의 이야기에 대해 이야기. 그는 또한 불리는 고대 영어의 문법과 용어를 썼다 Latin, 다음 때문에이 작품의 행 고대의 사이에 프랑스어 번역에서 제공되는 작업 고대 프랑스어에 관심이있는 연구자들에 의해 사용되는.

그런 다음 거기에 많은 가이드 라인이 있고 축제를 찾는 계산, 그리고 파도와 몬순 개월을 계산에 테이블.

코덱스 노웰에 포함 된 텍스트 동쪽의 불가사의 이는 또한 뛰어난 세계지도를 포함, 다른 사람의 그림. 또한 동일한 사본도 포함 아리스토텔레스에 알렉산더의 편지. 이 포함 된 동일한 원고이기 때문에 Beowulf, 일부 전문가들은이 원고의 가능성은 로컬 및 이국적인 생물에 대한 자료의 수집이 있음을 추측.

흥미로운 의료 작품의 여러 가지가 있습니다. 번역이있다 식물 표본 집 아풀 레이 우스 매력적인 일러스트와 함께 발견되었다 Medicina de Quadrupedibus. 텍스트의 두 번째 컬렉션은 대머리의 Leechbook, 10 세기 포함 하 초본 및 일부 치료 치료 작업에서 책. 세 번째 컬렉션으로 알려져 Lacnunga, 만 트 라에 따라, 마법의 노래, 그리고 마법.

고 대 영국의 법적 텍스트가 코이 퍼스의 크고 중요 한 부분 이다. 12 세기의, 그들은 두 개의 큰 컬렉션으로 배열 되어 있다 (lihat Textus Roffensis). 그들은 임금의 법률을 포함, 켄트의 Aethelbert의 개시, 그리고 문제 및 국가 있는 특정 장소에 대 한 텍스트. 재미 있는 예로 Gerefa는 설명 그 밑줄의 의무는 리브 복잡 한 대형 매너 하우스에서. 다음에 또한 숭배의 주택 관련 법률 문서의 큰 볼륨.

사료 편찬

JR 선 R. 톨킨은 이전 전문가 영향력 고대 영어 문학이었다.

고대 영어 문학은 노르만 정복에 함께 사라지지 않았다 1066. 많은 설교 및 기타 작품은 14 세기까지 읽고 일부 또는 전부에 사용 남아, 다음 dikatalogisasikan과 더 배치. 종교 개혁 중, 때 용해 수도원 분산 라이브러리 모음, 중고 도서 및 과학자의 판매자에 의해 수집 된 원고. 로렌스 노웰이 그룹에 포함, 매튜 파커, 로버트 브루스면 단 Humfrey Wanley. 사전 편찬 및 가이드 북 고대 영어 문학의 17 세기 전통의 시작. 첫 번째 윌리엄 Somner 및 berjudulkan에 의해 수행되었다 색슨 - 라틴어 - 영어 사전 (1659). 사전 편집자 조셉 보스워스는 토마스 노스 코트 종 치는 완료 한 19 세기 사전을 시작했다 1898 dan disebut 앵글로 색슨 사전, 에 알리스 테어 캠벨 업데이트 1972.

고대 영어가 사람들의 첫 번째 문자 언어 중 하나 때문에, 19 세기의 전문가의 루트를 찾을 수 있습니다 “민족 문화” 유럽 (민족주의보기 로맨틱) 고대 영어 문학에 특히 매력, 그리고 고대 영어는 대학 교육 과정을 내재. 차 세계 대전 이후, 원고 자신에 대한 관심이 높아지고있다. 닐로, 고문서 학의 멤버, 게시 앵글로 색슨를 포함하는 원고의 카탈로그 에 파산 사람 1957, 및 연도 별 1980 거의 모든 고대 영어 원고가 출판되었습니다. JR 선 R. 톨킨은 그의 독창적 인 논문에서 문학 이론보다는 주제로 고대 영어를 볼 수있는 움직임을 만든 사람과 같은 이름을 가지고 Beowulf: 괴물과 비평가 (1936).

고대 영어 문학 현대 문학에 큰 영향을. 일부 잘 알려진 번역의 윌리엄 모리스의 번역을 포함 Beowulf 에즈라 파운드의 번역 The Seafarer. 시의 영향은 현대시 T에서 볼 수 있습니다. S. 엘리엇, 에즈라 파운드 단에서. H. 오든. 이야기 재료와 영웅시의 용어의 제비에서 찾을 수 있습니다 호빗, 반지의 제왕 그리고 많은 다른.

각주

  1. ^ elegies
  2. ^ 앵거스 카메론 (1983). “앵글로색슨 문학” ...에서 중세의 사전, 1 절, pp.280-281
  3. ^ 칼 Woodring (1995). 영국시의 컬럼비아 선집. Page 1
  4. ^ “방랑자 라인 (99)”
  5. ^ 알렉산더, 남자 이름, 에드. Beowulf: 호도 텍스트. 런던: 펭귄 북스, 1995. (LN. 216)
  6. ^ 카메론 (1982). “앵글로색슨 문학”. 중세의 사전. 음량 1. 페이지. 285

Rujukan

  • 조셉 보스워스 (1889). 앵글로 색슨 사전
  • 알리스 테어 캠벨 (1972). Englarged Addenda and Corrigenda
  • 앵거스 카메론 (1982). “앵글로색슨 문학”. 중세의 사전. ISBN 0-684-16760-3
이 항목은에 게시되었습니다 분류. 즐겨 찾기에 추가 블로그 바로 가기.