Inzicht Machine vertaling

Dit artikel we plaatsen zodat lezers begrijpen wat machine translation en vertaaldiensten met behulp van menselijke Vertaler serperti Jogja. Ons vertaalbureau klanten heeft verspreid naar verschillende steden zoals Bandung, Surabaya, Semarang, Jakarta, Semarang, solo en vele andere steden.
Laten we eens kijken samen artikelen gevonden deze machine

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

machine translation (bahasa Inggris: machinevertaling, MT) is een tak van de computationele taalkunde dat het gebruik van de computer software bestudeert om tekst of spraak van de ene natuurlijke taal te vertalen naar een andere taal. Op de begane grond, automatische vertaling uit te voeren eenvoudige vervanging of vervanging van de woorden van de ene natuurlijke taal naar een andere taal. Met de techniek van het corpus, om de vertaling doen meer complexe, teneinde een betere afhandeling van de verschillen van de taalkundige typologie toestaan, inleidende zin, idioom vertaling, alsmede de behandeling van afwijkingen.

Machine translation software die vandaag beschikbaar zijn over het algemeen laten aanpassen door domein of beroep dus vertaling resultaten te verbeteren door het beperken van de omvang van de toegestane vervangingen. Deze techniek is bijzonder effectief in een domein dat formele taal. in de praktijk, automatische vertaling van documenten van de overheid en de wet bleek output die is nuttiger dan tekst gesprek of andere vorm van tekst meer niet-standaard te produceren.

Verbeteringen uitvoerkwaliteit kan ook worden bereikt door menselijke tussenkomst. Voorbeelden, sommige systemen beschouwd als nauwkeuriger zijn als de gebruiker vertalen welke woorden in de tekst, dat is een naam is gemarkeerd. Met behulp van deze technieken, machine translation is nuttig gebleken als een instrument voor menselijke vertalers, In sommige toepassingen kan zelfs uitvoersnelheid die direct kan worden gebruikt ("As is"). Namun demikian, systemen die zijn geleverd en ze zijn op dit moment niet in staat om de productie met gelijke kwaliteit menselijke vertalers produceren, vooral als de tekst wordt vertaald met behulp van de omgangstaal.

Na het lezen van dit artikel op een machine vertaling die je kunt begrijpen en te differentiëren in jogjatranslate vertaling gedaan door de mens in plaats van machines. Dus de resultaten nauwkeuriger en leesbaar paspoort kunnen zijn.

Dit bericht is geplaatst in Dagboek. Bookmark de permalink.